Мечта испанского миллиардера - [14]
— Этот спор бесполезен. Вы необъективны и не можете посмотреть на ситуацию со стороны, — сказал он и отвернулся.
— Оставьте свой покровительственный тон! — воскликнула Нелл, с негодованием глядя ему в спину, — Ну-ка, посмотрите на меня, что это вы отворачиваетесь? — Она вскочила и, спотыкаясь о ветки и корни, бросилась к нему и схватила за плечо. — Куда вы идете, когда с вами разговаривают?
Луис остановился и развернулся. Тут Нелл даже пожалела, что помешала ему уйти.
— Да, я вас слушаю, — медленно произнес Луис.
— Почему это я не могу взглянуть на ситуацию со стороны?
— Послушайте, нравится вам это или нет, но мы застряли здесь на ночь, с этим ничего не поделаешь, так что расслабьтесь и получайте удовольствие. Мы не в Лас-Вегасе, здесь нет священников, готовых венчать всех желающих круглосуточно, так что если ваша Люси и собирается замуж, то сегодня ей это ужо точно не удастся. Да и почему вы исключаете другой Вариант развития событий: они оба молоды, могли уже сто раз передумать. И если вам так хочется служить человечеству, лучше бы собрали сухих веток для костра.
Чтобы заглянуть ему в глаза, Нелл пришлось закинуть голову. Скрестив руки на груди, она гордо заявила:
— Никому служить я не хочу. — «И вообще я хочу домой», — додумала бедолага про себя, и губы ее дрогнули.
Увидев это, Луис почувствовал иррациональное желание заключить ее в объятия, защитить, утешить. Однако это была не самая лучшая мысль, так как затем в нем непременно возобладали бы менее благородные инстинкты.
Взгляд его задержался на ее мягких губах, и дрожь пробежала по всему его телу. Возникшее влечение было столь сильно, что он был не в силах что-либо отвечать спорщице. Представляя, каково было бы раздвинуть губами ее губы и проникнуть языком в ее теплый, нежный, сладкий рот, Луис Санторо стоял как вкопанный и молчал. Но долго так продолжаться не могло, и хриплым голосом он наконец нарушил тишину:
— Я тоже много чего не хочу.
«И хочу я тоже много чего», — подумал испанец. Руки его сжались в кулаки. Он с трудом мог контролировать себя. Впервые в жизни его столь сильно влекло к женщине — влекло вопреки всем велениям здравого смысла. Прежде он всегда испытывал жалость к мужчинам, жизнью которых управляло сексуальное желание, а теперь, похоже, и сам оказался на их месте.
— Вы что, думаете, я безмерно счастлив, что оказался здесь? Как же! Да особенно…
Резкая смена его настроения и гневные интонации заставили Нелл перейти к тактике обороны.
— Да особенно в компании со мной? Не беспокойтесь, я поняла вашу мысль, можете не продолжать.
Глава 8
Нелл не могла не признать, что держится он в сложившейся ситуации достойно и прекрасно приспосабливается к трудным обстоятельствам. А ведь таким умением может похвастать далеко не каждый. Первое впечатление об испанце оказалось обманчивым: глядя на его дорогущие дизайнерские туфли и костюм, она решила, что это типичный горожанин, избалованный благами современной цивилизации. Теперь-то она понимала, что этот человек, похоже, с энтузиазмом принимает любые вызовы судьбы и, если потребуется, легко скинет с себя налет цивилизации.
Заметив, что Нелл зябко кутается в тоненький короткий пиджачок, который выполнял больше декоративную функцию, Луис заметил:
— Есть проверенный способ согреться.
Нелл распахнула глаза и устремила взор на собеседника. Взгляд его горел хищным огнем. Она перестала замечать что-либо вокруг, только слышала, как громко стучит кровь в ушах. И тут Луис шагнул к ней, не сводя с ее лица горящих глаз.
— Нет. — Нелл казалось, что она закричала, но, видимо, это было не так, потому что в поведении Луиса ничего не изменилось. Она набрала в легкие воздух, попыталась взять себя в руки и предприняла отвлекающий маневр: — А кстати, зачем вы вообще развели огонь? Не разумнее было бы остаться на ночь в машине? — Голос звучал неровно, дыхания не хватало.
— А вы, Нелл, всегда поступаете исключительно разумно? — пожал плечами опасный собеседник.
Испанец буквально пожирал ее взглядом. Никто еще никогда так на нее не смотрел, и это новое переживание пугало и восторгало одновременно.
— Так что насчет машины? — переспросила она, нервно облизнув пересохшие губы.
Луис стоял сжав зубы. Желваки так и ходили ходуном — он изо всех сил пытался побороть искушение. Испанец прекрасно понимал, что, если коснется сейчас Нелл, она откликнется на его порыв, но только эта связь будет большой ошибкой. Ведь для него секс не связан с чувствами и обязательствами. А она — вон какая вся правильная. Ее в такую игру играть не заставишь. Стоит ли усложнять себе жизнь?
— Спите, где вам угодно. Я не могу решать за вас, Нелл.
— Значит, машина в моем распоряжении, — заключила англичанка, развернулась и бросилась бежать, не смотря под ноги.
Добежав до машины, она с трудом могла перевести дыхание. Было большой удачей, что упала она всего один раз: поскользнувшись на прелой листве, проехала вперед на коленях. Слава богу, успела упереться руками, а не носом. Коленки и ладони сейчас слегка саднили, но это мелочи. Совсем небольшая плата за то, чтобы избежать того, чего она избежала. Вздохнув, она села на корточки у машины, головой прислонившись к водительской двери, и застонала.
Эбби Фостер подумала, что ее разыгрывают, когда, приехав домой, застала возле своего скромного крыльца белый лимузин, двух арабов, а между ними - неприметного человечка, который сообщил ей, что у нее, оказывается, есть муж, и этот муж - сын шейха Абана аль-Сейфа и наследный.
Элизабет Фарли давно влюблена в своего красавца босса Андреаса Кирияки, но, к сожалению, он видит в ней лишь приложение к офисной мебели. Она готова оставить пустые мечты, но неожиданно ей решает помочь старший брат ее возлюбленного, Тео. Он уверен, что если Бет притворится его любовницей, то Андреас, всегда старавшийся превзойти своего старшего брата, захочет заполучить ее…
Как быть, если ты должна стать женой будущего короля, но влюблена в его несносного брата? И как поступить, если твой жених сбегает накануне свадьбы? Красавице Сабрине придется ответить на эти сложные вопросы, а заодно постараться стать счастливой.
Меган Армстронг влюблена в красивого испанца Эмилио Риоса. Но разве этот идеал мужчины может обратить внимание на нее, весьма обычную девушку? Тем более что он уже женат… Но когда Меган узнала, что Эмилио развелся, в ней родилась надежда…
Драко Морелли – беспринципный бизнесмен, заботливый отец и просто роскошный мужчина. Все его романы мимолетны, а женщины прекрасны и знают правила игры. Но однажды он встречает ту единственную, которой нет до него дела…
Пытаясь забыть о предательстве жениха, Анна Хендерсон сбежала на край света, но любовь настигла ее и там. Однако богач и красавец Чезаре еще и жесток, и груб… и просто ужасен!
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…