Меч на ладонях [заметки]
1
Булдырь – кабак.
2
Дур-ан-ки – связь земля – небо (шумер.).
3
Торвальд – власть Тора.
4
Норны – три девы-богини в скандинавской мифологии, определяющие судьбы мира, людей и даже богов.
5
Кмет – свободный землепашец.
6
Трэль – крестьянин, находящийся в личной зависимости, раб (сканд.).
7
Шестопер – вид булавы с шипами.
8
Один – верховный бог в скандинавской мифологии, отец асов. Бог войны и победы.
9
Клавин, он же клавен или клавус, – доспех из металлических чешуек (реже из толстой кожи), носился поверх тонкой и более дорогой колечной кольчуги или стеганого поддоспешного халата.
10
Декхане – крестьяне.
11
Подъесаул – воинский чин в казачьих частях до 1917 года, соответствовал армейскому штабс-капитану.
12
26 января (13 января по ст. ст.) 1906 года на станции Слюдянка был задержан эшелон с оружием. Шесть читинских дружинников под руководством Бабушкина, сопровождавших поезд, были расстреляны.
13
Рейд Мищенко (или «наполз» Мищенко) – рейд русской кавалерии под руководством генерала Мищенко на китайский город Инкоу в декабре 1905 – январе 1906 года. «Наползом» рейд именовали из-за скорости передвижения (артиллерист Мищенко тянул за собой кучу обозов).
14
Желтый – за цвет лампасов, которые были у забайкальцев.
15
Аннинская шашка – орден Св. Анны 4-й степени.
16
Кубанцы имели форму, схожую с терскими казаками: папаха, черкеска, газыри (патронташ на груди), кинжал.
17
Якись збянтэжаны – какой-то сконфуженный, озабоченный чем-то.
18
Пластуны – разведчики.
19
Под Ляоляном (август 1905) и Мукденом (февраль 1906) произошли самые кровопролитные сражения Русско-японской войны 1905 – 1906 гг.
20
«Истина где-то рядом» – заэкранный перевод слогана сериала «X-files».
21
Карл Густав Эмиль Маннейргейм – маршал и глава Финляндии во время Советско-Финской войны 1939-1940 гг.
22
Бармица – кольчужная сетка, прикрепленная к нижнему краю шлема и защищающая шею и уши.
23
Умбон – металлическая бляха по центру деревянного щита, прикрывавшая руку от возможного сквозного удара.
24
Джасеран – доспех из металлических пластин, скрепленных кольцами. Редкая вещь для той эпохи и того места.
25
Гизарма – вид холодного оружия, похожа на алебарду, но имеет один или несколько усов, используемых для стягивания с коня противника или выбивания у него оружия. Появление этого оружия предположительно датируется XIV-XV вв.
26
Хель – Ад в скандинавской мифологии.
27
Киевский каганат – одно из дохристианских названий центрального русского княжества. После крещения было принято название «Киевское княжество». Соответственно, верховного правителя Руси могли величать и князем, и, на старый манер, каганом. Скандинавы часто употребляли родные для них термины «кониг» или «конунг».
28
Цуд – чудо, сокровище (др.-рус).
29
Гридни – воины.
30
Ярослав Мудрый, сажая своих сыновей на княжества, пожаловал Всеволода титулом князя в Ростово-Суздальской земле.
31
Морской конунг – вождь, не имеющий земли, а только корабль и дружину, т. е. пират.
32
Лесвица Ярослава (старорус. – лестница Ярослава) – порядок наследования, при котором киевским (верховным) князем становился старший сын, а если сына нет, то старший внук из всех внуков Ярослава.
33
Тор – один из богов скандинавской мифологии.
34
Локи – скандинавский бог, отличавшийся коварством.
35
Вальгалла (Вальхгалла) – небесные палаты Одина, куда этот бог собирает лучших бойцов после их смерти на земле.
36
Намек на Мексиканские Соединенные Штаты и старое название США – Североамериканские Соединенные Штаты.
37
Хевдинг (сканд.) – то же, что и уездный князь, но в подчинении у конунга, роль которого играл каган, или верховный князь, Киева.
38
С двенадцати лет викинг мог участвовать в походах.
39
Сидор – мешок с затягиваемой горловиной. Носится как рюкзак.
40
Сбитень – напиток, сваренный на меду с добавлением трав, пили обычно горячим.
41
Марка – мера веса, равная в этот период примерно 215 граммам.
42
Иерархия кораблей у скандинавов была простая: мелкие торговые снеки (экипаж до пятнадцати человек, основной движитель – парус), большие боевые быстрые драккары (экипаж до пятидесяти человек, быстро шел как под парусом, так и на веслах), большие торговые кноры (экипаж до тридцати человек, движитель – парус, весла только для входов в порт).
43
Чаша, пускаемая по кругу.
44
Зимнее пиво – зимой из сваренного пива вымораживалась вода, таким образом, удавалось достигнуть приличной крепости напитка.
45
Ушкуйники – здесь промысловики, занимавшиеся добычей пушного зверя.
46
Даго – остров Хийумаа.
47
Старый Любек, основанный славянами, имел два названия: бодричское Любеков и немецкое Любек.
48
Сами немцы историю Любека начинают с 1143 г., когда граф Адольф фон Шауэнбург (Adolf von Schauenburg) отстроил сгоревшее в войне бодричское поселение. При этом германские историки стыдливо называют старый Любек славянской деревушкой и связывают название города с немецким словом «Liubice» – прелестный. Прежние жители этих земель, славяне, относили происхождение имени города к его основателю, князю Любомиру.
49
Бодричи (др. название – ободриты) – славянский племенной союз на северном побережье современных Германии и Польши.
50
Любек находится в древней Вагрии, территории одного из славянских племен, вошедших в бодричский племенной союз.
51
Бриганта (бригантина) – доспех, состоящий из кожаного жакета, обшитого снаружи дорогой тканью (бархат или даже шелк) и проклепанного изнутри сложной системой железных чешуек, создающих эффект скрытого бронежилета. Очень дорогая и редкая вещь по тем временам.
52
Гардарика – страна городов, древнескандинавское название Руси.
53
Померания – территория современной Полыни.
54
Намек на воскресные школы для рабочих.
55
Фотографические аппараты начала XX в. в объективе показывали перевернутый вид фотографируемого объекта.
56
Херсир – племенной вождь. Часто употреблялся термин «морские херсиры», т. е. вожди, живущие морским разбоем. В отличие от «морских конунгов», которые могли снаряжать иногда десятки пиратских судов, но обычно не имели собственной земли, херсиры часто имели землю, но предпочитали жить разбоем. Обычно могли содержать один, редко – два корабля. По мере образования крупных государств термин «херсир» вытеснялся из языка, ассоциируясь только с морскими разбоями, и впоследствии трансформировался в привычное «корсар».
57
О валенках Русь узнает только с приходом татаро-монголов.
58
Северная марка – территория древних славян между Одером и Эльбой.
59
Лорика – доспех из выделанной толстой кожи, повторяющий формой римские панцири.
60
Мытня – таможня (др.-слав.).
61
Deo odibilem – богопротивное, неугодное Богу (лат.).
62
Старкад – герой скандинавского эпоса, потомок великанов.
63
Ран – морская великанша.
64
Парабак – наемный рабочий при крестьянской усадьбе.
65
Трясянка – смесь языков и диалектов (разг.).
66
Сигурд, победитель дракона, – герой скандинавских саг.
67
Саксонская секира – массивная секира с заостренным наконечником на длинной ручке, прообраз алебарды.
68
Бретер – здесь в значении рыцарь-разбойник.
69
Гуситский табор – построенные в круг и скрепленные цепью кибитки с откидывающимися «фальшбортами», перевозная крепость чешских гуситов.
70
Кутильер – воин, отвечающий за ценных пленных своего господина. Вооружен, среди прочего, длинным кинжалом-кутилем, который перерезал горло пленным, отказавшимся платить выкуп.
71
Програли – проиграли.
72
Бадялые – здесь: опытные, видавшие жизнь.
73
Известные породы лошадей-тяжеловозов.
74
Целибат – обет безбрачия.
75
Клюни – известный христианский центр, давший миру много видных деятелей церкви.
76
Евпраксия Всеволодовна после приезда в Германию была окрещена на католический манер и наречена Адельгейдой.
77
По классификации известного историка Леона Готье, это: охотиться, ловить рыбу, фехтовать, биться на копьях, играть в шахматы, есть и пить, слушать жонглеров, принимать гостей, стравливать медведей, беседовать с дамами, устраивать торжественное собрание вассалов, гулять по лугам, греться, ставить себе банки и пускать кровь, смотреть, как падает снег.
78
Габрейка – еврейка.
79
Ки – земля (шумер.).
80
Нин-мах – большая госпожа (шумер.).
81
Нин-ту – госпожа, дающая жизнь (шумер.).
82
Эн-ки – господин земли (шумер.), один из двенадцати главнейших богов Шумерии.
83
Дол – нижний этаж.
84
Титулу великого князя в европейской классификации соответствовал титул великого принца.
85
Михаил Дмитриевич – двоюродный брат Евпраксии-Адельгейды, впрочем, так же как и Олег Святославович.
86
Скальд – бродячий певец (сканд.). Эпоха менестрелей еще не пришла в Европу, а представления о куртуазности только зарождались.
87
Грид – дом воинов, центральная часть скандинавской усадьбы.
88
Жонглер – общее название певцов, поэтов, музыкантов и фокусников в то время. Что-то вроде «артист эстрады».
89
Рогат – громкий смех.
90
Тогда в ходу на территории современной Франции было несколько языков, в основном норманнский, он же скандинавский, лангедокский и прованский, но для простоты восприятия мы будем считать это все французским.
91
Прозвище монахов.
92
Донжон – главная (часто единственная) башня замка, в которой традиционно размещались тюрьма, кладовые, арсенал и спальни господ.
93
Миннезингер – поэт любви, название сродни трубадуру (ст.-нем.).
94
К 1906 г. Джордж Смит уже полностью расшифровал таблички библиотеки Ашшурбанипала, но на слух узнать язык древней Шумерии, естественно, никто не мог.
95
Поэзия и проза Древнего Востока. М., 1973. С. 226.
96
Шамаш – бог солнца. В Шумерии облик царя внушал трепет. Причина заключалась в «ужас вызывающем свечении» вокруг головы царя. Этого свечения царь лишался, если терял поддержку богов.
97
Пантера – символ богини Инанны, она же Иштар. Позже праздник Иштар стал праздником Пасхи. Змей – символ хаоса.
98
Рагнарек – последняя битва, скандинавский аналог Армагеддона.
99
Йомфру – девушка благородного сословия, родственница конунга.
100
Пускать кровь – распространенный способ лечения вплоть до XX в.
101
Няделя – воскресенье.
102
Шэнгу – одна из высших ступеней жрецов в Древней Шумерии.
103
Манор (от лат. maneo – остаюсь, проживаю) – феодальная вотчина, состоящая из земли господина (домена) и земель держателей-крестьян.
104
До жесткого расслоения общества на благородных, священнослужителей и чернь Европа еще не дошла. При определенных условиях любой простолюдин мог быть посвящен в рыцари, как и рыцарь – заняться неблагородным купеческим ремеслом. Торговля еще не стала зазорным для благородного сословия делом.
105
Гупиллон – «разбрызгиватель святой воды», вид боевого цепа.
106
Кат – палач.
107
Додзе – школа дзю-до.
108
По всей видимости, казак имел в виду легендарный меч самураев, катану.
109
Матильда – маркграфиня Тосканская, одна из основных противниц императора Генриха.
110
Спераду – впереди.
111
Палаван (пехлеван) – богатырь в древнем Иране.
112
Шамаш – бог Солнца у вавилонян и ассириян.
113
Зиккурат – форма храма в Шумерии.
114
Церковная десятина – добровольный ежегодный налог в пользу церкви, равный одной десятой прибытка хозяйства.
115
Золотой пояс и шпоры – атрибуты рыцаря.
116
Выйти на ганак – выйти на крыльцо (укороченный деревенский вариант утреннего туалета).
117
Дестриер – боевой конь рыцаря. Кроме боевого, у рыцаря был еще и скаковой, обычно иноходец.
118
Безант – византийская золотая монета, за фиксированное содержание золота долгое время была эталоном и распространенной валютой в Европе. За три безанта можно было купить корову.
119
Саботон – составные пластинчатые стальные сапоги с вытянутыми носами.
120
Кондотьер – здесь предводитель кондотты, наемного вооруженного отряда, часто называвшегося на норманнский манер хирдом.
121
Бейлиф (baile, bajulus) – представитель верховного сюзерена в определенном округе, обладающий рядом прав сюзерена: собирать налоги, подвергать аресту от имени господина, творить суды, казнить осужденных и прочее. На севере Франции именовался «прево».
122
Ури, Швиц и Вальдштеттен – названия «лесных» кантонов.
123
Шале – швейцарский домик из бревен с двускатной крышей.
124
Сюрко – выходная, парадная, церемониальная одежда и военное платье. Свободное, ниспадающее до колен платье с разрезами спереди и сзади в XI в. шилось без рукавов, с круглым отверстием для головы и с разрезом на груди, называемым amigaut(амиго), который, в свою очередь, скрепляли фибулами или аграфами.
125
Шап – короткий плащ-накидка с капюшоном.
126
Кастелян – смотритель замка.
127
In nomine Domine – во имя Господне (лат.).
128
Майорат – неделимое наследное владение, а также само название порядка наследования, при котором все достается старшему сыну.
129
Клемент – лжепапа, ставленник Генриха IV.
130
Восточная империя, иногда – Греческое царство – распространенные среди латинян названия Византии в то время.
131
Сражение в Малой Азии в 1074 г., в котором сельджуки уничтожили практически всю армию Византии. Как следствие этого поражения, империя потеряла почти все владения в Малой Азии.
132
Сорокалетняя Матильда вышла замуж за девятнадцатилетнего сына Вельфа Баварского.
133
После сражения при Манцикерте басилевс Византии Михаил VII Дука просил помощи у папы Григория VII.
134
Штаны-бре – вид саксонских штанов, широкие свободные штаны, обычно до середины икры, позже стали нижним бельем.
135
Котта – верхнее платье, надеваемое на сорочку или рубашку, с узкими длинными рукавами. До XII в. походило на блузу.
136
Шоссы – длинные гетры, от лодыжек до пояса, крепились шнурами к поясу и закрывались бре.
137
Интердикт – отлучение от церкви.
138
Гельвеция – древнее название одной из провинций Швейцарии.
139
Бодкэн – разновидность шелковой ткани.
140
Камлот и тирлен – виды шерстяной ткани хорошей выделки.
141
Копье – здесь название боевой единицы, составлявшей, кроме самого рыцаря и его оруженосца, еще несколько конных и пеших воинов. Обычно это: кутильер, ответственный за пленников сеньора и дорезавший раненых врагов, неспособных внести выкуп; пара-тройка конных лучников или арбалетчиков; от одного до трех конных копейщиков; несколько пеших лучников или мечников, ответственных за оборону лошадиных животов. Чаще всего количество человек в копье составляло от 6 до 12 человек (зависело от моды и дохода рыцаря).
142
Музгари – не попавшие в реестр, т. е. не состоящие на службе казаки.
143
Ганак – здесь нижняя часть крыльца.
144
Да и не получилось бы – в католической церкви (а Адельгейда – католичка) венчают только два раза.
145
Закрестье – подсобное помещение в костеле, расположенное за алтарем.
146
Пелиссон – мужская и женская верхняя одежда, шилась из дорогих тканей (шелк, сатин, лен хорошей выработки, яркие сукна, возможно, бархат и пр.) и обязательно подбивалась дорогим (соболиным, беличьим, горностаевым) мехом. Пелиссон обычно украшали лентами, шитыми золотом и серебром, что придавало ему весьма элегантный вид и позволяло появляться в нем вечером в неофициальной обстановке. Меховая подкладка была сплошной в том случае, если владелец мог себе позволить такое количество дорогого меха.
147
Всадников – здесь, из благородных людей. Всадники – обобщающее название благородного сословия на латинский (древнеримский) лад.
148
Нунций – представитель Папы Римского за пределами Ватикана при иностранных дворах (что-то вроде посла), в том числе при независимых городах Италии.
149
Барбакан – отдельно стоящая башня, защищающая вход в крепость и часто закрывающая подход к опускаемому мосту.
150
Контрфорс – утолщение у основания башни, затрудняющее подкоп под нее.
151
Ежа – еда (белор.).
152
Пряности из Индии хлынули широким потоком на рынки после Первого крестового похода, но это не значит, что население Европы до этого события не употребляло специй.
153
Баннер – знамя, здесь обозначает несколько рыцарских копий, призванных своим сюзереном для военных действий или службы его собственному сюзерену.
154
Домину – здесь: господину.
155
Пираксилин (пироксилин) – вид взрывчатого вещества.
156
Паснули – заснули.
157
Фашина – связка хвороста, предназначенная для заполнения рвов при атаке укреплений.
158
Синьор (итал.) – уважительное обращение к мужчине в итальянском языке. Необходимо отличать от термина «сеньор», применявшийся к людям благородного сословия в германских и французских землях того времени.
159
Котта – верхнее платье, надеваемой на сорочку, до XII в. выполнявшее роль блузы. В меру широкая и длинная, котта шилась из яркой материи: предпочитали зеленый, голубой и красный цвета. Длина котт у мужчин изменялась с течением времени. До XII в. – выше колен, затем низке щиколоток, в XIV в. стала короткой. У любой котты были длинные узкие рукава, которые приходилось шнуровать от локтя до кисти или пришивать на них множество мелких пуговиц, сочетавших практическую и декоративную функции. Со временем от цельнокроеных рукавов отказались и стали кроить котту без рукавов, а рукава, соответственно, – отдельно. Их не вшивали, а надевали непосредственно на тело, прикрытое рубашкой, и привязывали или пристегивали в нескольких местах у плеча. Воспользовавшись этим обстоятельством, портные быстро приспособились делать по нескольку пар разноцветных рукавов к каждому платью.
160
В те времена еще использовали римскую систему цифр, поэтому считать можно было уметь до определенного знака-цифры.
161
Bonna guerre – «хорошая» война. Война с обязательной расчетливостью и медлительностью, желательно без кровопролитных стычек, была свойственна итальянцам в тот период. Являлась противоположностью «жесткой» (mauvaize guerre) войны, привычной сицилийским норманнам и безбашенным горцам-швейцарцам.
162
Размер полового органа (античная мифология).
163
Фрондибола – вид осадной катапульты.
164
Бальи – здесь судебный представитель сеньора с дарованным ему правом на некоторые виды судов.
165
Юсуф-ибн-Тешуфин – основатель династии Альморавидов, владевшей Мавританией, Сенегалом, Сахарой, Суданом и большей частью Испании.
166
Хурдаж – деревянная галерея, выступающая вперед, имеющая отверстия в полу и бойницы.
167
Мерсенарий – здесь: наемник.
168
Король Франции Филипп выгнал жену и женился на супруге графа Анжуйского.
169
Deuslovolt! – Так хочет Бог (франц.).
Современная Россия…Война на Кавказе сделала их смертельными врагами. Ильяс мстил за сестру, а капитан-танкист Олег невольно стал виновником ее смерти. Оба воина погибли, но высшие силы дали им второй шанс…22 июня 1941. Из развалин разбомбленной казармы 44-го танкового полка Красной Армии выбираются окровавленные сержант и лейтенант. В небе – пикировщики Ю-87, от границы катится вал бронированных машин с черными крестами на башнях. Что делать? Спрятаться, пробираться на восток или вступить в неравный бой? Олегу ответ на этот вопрос ясен.
Тянутся по пыльным дорогам обозы первого крестового похода. Где-то тут, среди опоясанных мечами паломников, шагают археолог и казак из 1906 года, красноармеец из 1939 и фотограф дикой природы из 1999.Нелегок путь. В спину дышат могущественные враги, не желающие мириться с провалом эксперимента, кончаются патроны, гибнут близкие. Тиски сужаются… Но переброшенные из привычного двадцатого века в век одиннадцатый друзья упрямо идут к своей цели. Домой!..
1799-й год. Суворов бьет французов, Наполеон штурмует Египет, а сербы воюют за независимость с турками. Балканы… Кругом шпионы, предательства, резня, засады, погони, штурмы, «этнические чистки». Власть над Римом, Миланом и Неаполем, как и над всем Средиземноморьем, переходит из рук в руки.В центр этой свистопляски попадают наши современники. И хотя гораздо проще было бы умереть, им придется выживать. И сражаться.Поднимай же простреленный флаг, барьяктар! Доставайте ружья и точите сабли, юнаки! История Балкан переписывается заново…
В Гардарике загадочный волхв предлагает наемнику нурману выкрасть шкатулку у местного ярла. Подумав, викинг соглашается… С этого и начинаются события, перевернувшие историю современного мира и породившие историческое противостояние религий. А главными действующими лицами становятся казак и археолог из 1896 года, красноармеец из 1939 и фотограф дикой природы из 1999. Переброшенные в далекое прошлое, они вынуждены бороться с теми, кто считает себя выше людей. В поисках статуи забытой богини герои путешествуют по Европе в нелегкое для нее время первого крестового похода, сражаясь и флиртуя, защищаясь и защищая тех, с кем свела их судьба.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Писатель-фантаст Михаил Евгеньев видел сны о жизни чародея Костóнтиса. В один из дней маг оказался в другом мире, а сам Михаил вынужден был принять управление телом на себя. С тех пор его звали Мих-Костóнтис. Вселенец в попаданце оказался на иной планете, где люди до сих пор воевали холодным оружием. Тут имелись порталы, через которые иногда приходили демоны. Для того чтобы выжить в непростых условиях, Михаилу пришлось вспомнить то, чему его учил постановщик трюков каскадеров и не только он…
История Хенга, сотника Ханьской империи эпохи Древнего мира, начавшего жизненный путь крестьянином. Хенг не подозревает о своих скрытых способностях, но однажды становится одним из участников большой Игры под названием «Останется только один». Но не всё просто и очевидно. Обычный житель Древнего мира поверил бы в стандартную байку для новых Игроков, но не двуживущий — редкий участник Игры. Он докапывается до правды и не собирается играть по правилам Игры, но на его мнение всем фиолетово…
Замыслы Великой Вселенной неисповедимы. Сбросив с мостика в пещерный провал, она без устали посылает меня в разнообразные миры не то в роли миротворца, не то разрушителя планов, которые идут вразрез с её невероятными задумками. Мои планы тоже рушатся. Хотела отсидеться у дедушки в Учебке, ан нет. «Труба трубит», и я вновь шагаю в портал, который приведёт меня в незнакомый мир, к встречам и старым друзьям.
Николай, обычный подросток из необычной семьи. Из-за странного стечения обстоятельств попадает в другой мир, где попытается найти свое место и обрести простое человеческое счастье. Но подойдет ли оно ему? Примечания автора: Автор новичок и это его первое произведение. В произведении намеренно используется скудное описание, чтобы читатель сам представлял мелкие детали, погружаясь глубже в повествование.
Меня зовут… нет, не так. У меня много имен — в каждом народе и на каждом Небе меня называют по-разному. Вспомнить все свои имена невозможно, зато одно имя является для меня родным. Азраиль. Меня зовут Азраиль… и я когда-то был Богом. Точнее, человеком, что по силе своей достиг уровня семи Богов. Но я был наивен, когда верил в святость Богов. Наивен и глуп, и потому поплатился. Детьми, силой и всем, что ценил. Но теперь я другой. И пришло время создать своё Небо.
Жизнь и новые приключения старых и совсем новых героев в мире меча и магии. ВНИМАНИЕ: присутствует нецензурная речь и сцены категории 18 +.
Хан Батый назвал этот город «злым». Ещё нигде его войско не встречало столь ожесточённый отпор. Русские витязи отважно бились на крепостных стенах маленького Козельска, защищая его от несметных полчищ кочевников. Семь долгих недель длилась осада. Потом город пал. Ворвавшись в Козельск, завоеватели не пощадили никого, даже грудных детей. И вот появился шанс переиграть тот бой, навсегда изменив привычное русло истории. На помощь далёким предкам отправляется отряд российского спецназа во главе с майором Деминым. Их всего пятеро против десятков тысяч, задание выглядит форменным самоубийством.
На дворе лето 1735 года. «Бироновщина» – страшное время для страны. Люди исчезают по ночам, дыба и раскаленные клещи палача в Тайной канцелярии не знают отдыха. Смутный период накануне русско-турецкой войны, когда ловкий и предприимчивый человек со шпагой и пистолетом может круто изменить свою судьбу – и судьбы страны.Наш современник Игорь Гусаров оказывается в теле курляндского барона Дитриха фон Гофена, который решил попытать счастья в «варварской и дикой Московии». Игорь готов рискнуть головой и пройти любые испытания, чтобы предотвратить дворцовый переворот «дщери Петровой» – беспутной Елизаветы.Здесь и сейчас, на топких берегах молодой имперской столицы, в свете чадящих светильников, в бальных залах дворцов и в душных кабаках, куется новое будущее России, новое будущее всего мира.Если ты настоящий гвардеец – возьми судьбу за горло и поверни маховик истории!
На дворе лето 1735 года. «Бироновщина» — страшное время для страны. Люди исчезают по ночам, дыба и раскаленные клещи палача в Тайной канцелярии не знают отдыха. Смутный период накануне русско-турецкой войны, когда ловкий и предприимчивый человек со шпагой и пистолетом может круто изменить свою судьбу — и судьбы страны. Курляндский барон Дитрих фон Гофен, решивший попытать счастья в «варварской и дикой Московии», готов рискнуть головой и пройти любые испытания, чтобы предотвратить дворцовый переворот «дщери Петровой» — беспутной Елизаветы.
Действие происходит в 1735-м году, во времена пресловутой «бироновщины». Восемнадцатилетний дворянин Елисеев начинает свою карьеру в Тайной канцелярии. Умному, честолюбивому и умеющему за себя постоять юноше не по душе бумажная рутина службы, и фортуна дает ему шанс проявить себя. Помощь приходит откуда и подумать было нельзя. Из нашего времени, из 21 века, к нему, в век 18-й, попадает его потомок из рода Елисеевых. У одного — природный ум и сила, у второго — дедуктивные способности и криминальные познания, опережающие текущую эпоху.