Мавр и лондонские грачи - [113]
Робин даже покраснел. Он робко заметил:
– И все таки мы чуть было не провалились! Ведь задача заключалась не только в том, чтобы в понедельник утром доставить листовки на фабрику и после гудка раздать их рабочим ночной смены. Нам надо было еще усыпить бдительность хозяев. Поэтому до начала нашего выступления ни одна листовка не должна была попасть к ним в руки. Удар надо было нанести совершенно неожиданно. И таким образом добиться того, чтó мы упустили в субботу.
Маркс кивнул:
– И вам действительно удалось переправить листовки в понедельник утром?
– Нет, утром у нас ничего не вышло. Они мобилизовали всех надзирателей и даже вызвали нескольких с Паркер-стрит. Хотели в зародыше задушить всякую агитацию, в том числе и в прядильных цехах. Двор охранялся и ночью. Однако мы нашли способ доставить на фабрику не только листовки, но и Бена и меня. Угольные фуры!
Маркс переводил взгляд с Робина на Бена.
– Вас обоих? На фабрику? Под углем? – Он рассмеялся. – Фирма «Кросс и Фокс» доставила руководителей забастовки в собственном экипаже прямо на фабрику! Фура с углем сыграла роль Троянского коня! Вот это я называю военной хитростью!
Маркс никогда не упускал возможности сообщить своим слушателям что-нибудь ценное, и он тут же, обращаясь ко всем, спросил:
– Но вы, должно быть, не знаете мифа, в котором говорится о Троянском коне? – А затем коротко рассказал, как троянцы сами подготовили свое поражение. Они втащили в Трою огромного деревянного коня хитроумного грека Одиссея, в котором укрылись самые храбрые из греческих воинов.
Подчеркнув значение военной хитрости в классовой борьбе, Маркс, улыбаясь, сказал Робину:
– Это была блестящая идея!
Робин смутился. Разве мог он тут, перед всеми, рассказать, кому пришла в голову эта идея и кто помог ее осуществить? Допустимо ли прибегать к помощи таких союзников? Но в конце концов он решительно заявил:
– Все это придумали грачи. Я говорю о ребятах из шайки грачей. Вы ведь их знаете?
– Грачи? – Маркс был крайне удивлен. – Неужели они объединились с вами? Или это вы объединились с ними?
– То, что Билли, мой брат, организовал эту… шайку и стал ее «кингом», угнетало не только отца и мать, но и меня. Однако в последнее время у Билли снова появился интерес к нашей борьбе. – Робин, который до этого говорил, глядя куда-то в сторону, теперь посмотрел Марксу прямо в глаза. – Мне кажется, что, с тех пор как на фабрике пропали кружева и после всех событий, вызванных этой пропажей, а главное – после разговора с вами, Билли изменился, с ним что-то происходит.
– Значит, это Кинг! Удивительное дело! Рассказывайте, рассказывайте, Робин! – настаивал Маркс.
– Грачи нам помогли. Даже очень. Фуры для доставки угля, на которые мы так рассчитывали, в тот понедельник, как нарочно, не возили уголь в прядильню.
– Да что вы говорите! – воскликнул Маркс. – И как же вы вышли из положения?
Робин переглянулся с Беном и Бернером. Те улыбались.
– Мы уговорили грузчика угля принять участие в нашей операции, – продолжал свой рассказ Робин. – Ну так вот. Его ребята в тот день возили уголь на другую фабрику. За них на погрузку встали Билли и Джек. А для меня и Бена сколотили из досок нечто вроде шалашей в каждой фуре. Там мы и спрятались, прихватив с собой листовки. Потом нас сверху завалили углем. У ворот угольщик сказал вахтеру, что на этот раз он и в понедельник будет возить уголь. Все должно было сойти гладко: Билли и Джек так вымазались угольной пылью, что их невозможно было узнать.
– А у меня все-таки кошки на душе скребли, – вставил Бернер. – Хоть задние ворота и открыли сразу, но к ним тут же подбежал Очкастый Черт – должно быть, решил сам все проверить. Однако как раз в эту минуту трое других грачей предприняли смелый маневр, чтобы отвлечь его внимание. Они стали перелезать через высокий каменный забор, делая вид, будто хотят пробраться на фабрику. А один из них – кажется, это был Хенни – уже залез наверх и сидел на гребне, утыканном битым стеклом. – Усмехнувшись, Бернер покачал головой. – Правда, пострел подложил мешок. Но что бы там ни было, а ребята правильно рассчитали. Как только надзиратели узнали в парнишке, сидевшем верхом на стене, того самого, который в субботу выпустил в надзирателя целый заряд перца, они стали громко звать Белла. Тот чуть не спятил. Ну, а покуда надзиратели бегали за Хенни, наши парни, те, что разыгрывали из себя угольщиков, преспокойно проехали через ворота и сдали кому следовало Бена и Робина вместе с листовками.
– Великолепно! – воскликнул Маркс, громко смеясь. Смеялись и все остальные. Весело, по-мальчишески Маркс хлопнул рукой по столу и добавил: – Так, значит, на этот раз грачи ничего не стащили, а напротив – втащили.
Робин сначала тоже смеялся, но вдруг на лице его снова появилось озабоченное выражение. Заметив это, Маркс серьезно сказал:
– Хорошо, что вы решили привлечь грачей. Это поможет им понять, где их настоящее место.
Робин с благодарностью взглянул на Маркса, затем продолжил свой рассказ:
– Все остальное прошло у нас хорошо. До конца смены мы просидели в угольном бункере в котельной, а тем временем листовки уже начали оказывать свое действие. Когда мы незадолго до конца ночной – шести еще не пробило – неожиданно оказались среди рабочих, все бурно приветствовали нас. Не прошло и нескольких минут, как рабочие обеих смен заполнили весь двор. Тут же было принято решение о стачке. Ну, а затем мы оба с Макферсоном и еще тремя рабочими заявились к Кровососу. Того как громом поразило. Каттл с радостью приказал бы арестовать меня и Бена, но, выглянув во двор, они с хозяином прекрасно поняли, что игра их проиграна. Они согласились на все наши требования. И нас троих им пришлось снова принять на работу. – Робин вытер пот со лба. – Ну да! Потом-то все кажется очень просто, но кое-чего это стоило: сколько страху мы натерпелись, сколько было всяких сомнений, недовольства собой! Долго я на фабрике у этого Кровососа не продержусь, это ясно. Он воспользуется первым же предлогом, чтобы меня вышвырнуть.
«Время идет не совсем так, как думаешь» — так начинается повествование шведской писательницы и журналистки, лауреата Августовской премии за лучший нон-фикшн (2011) и премии им. Рышарда Капущинского за лучший литературный репортаж (2013) Элисабет Осбринк. В своей биографии 1947 года, — года, в который началось восстановление послевоенной Европы, колонии получили независимость, а женщины эмансипировались, были также заложены основы холодной войны и взведены мины медленного действия на Ближнем востоке, — Осбринк перемежает цитаты из прессы и опубликованных источников, устные воспоминания и интервью с мастерски выстроенной лирической речью рассказчика, то беспристрастного наблюдателя, то участливого собеседника.
«Родина!.. Пожалуй, самое трудное в минувшей войне выпало на долю твоих матерей». Эти слова Зинаиды Трофимовны Главан в самой полной мере относятся к ней самой, отдавшей обоих своих сыновей за освобождение Родины. Книга рассказывает о детстве и юности Бориса Главана, о делах и гибели молодогвардейцев — так, как они сохранились в памяти матери.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Поразительный по откровенности дневник нидерландского врача-геронтолога, философа и писателя Берта Кейзера, прослеживающий последний этап жизни пациентов дома милосердия, объединяющего клинику, дом престарелых и хоспис. Пронзительный реализм превращает читателя в соучастника всего, что происходит с персонажами книги. Судьбы людей складываются в мозаику ярких, глубоких художественных образов. Книга всесторонне и убедительно раскрывает физический и духовный подвиг врача, не оставляющего людей наедине со страданием; его самоотверженность в душевной поддержке неизлечимо больных, выбирающих порой добровольный уход из жизни (в Нидерландах легализована эвтаназия)
Автор этой документальной книги — не просто талантливый литератор, но и необычный человек. Он был осужден в Армении к смертной казни, которая заменена на пожизненное заключение. Читатель сможет познакомиться с исповедью человека, который, будучи в столь безнадежной ситуации, оказался способен не только на достойное мироощущение и духовный рост, но и на тшуву (так в иудаизме называется возврат к религиозной традиции, к вере предков). Книга рассказывает только о действительных событиях, в ней ничего не выдумано.
У меня ведь нет иллюзий, что мои слова и мой пройденный путь вдохновят кого-то. И всё же мне хочется рассказать о том, что было… Что не сбылось, то стало самостоятельной историей, напитанной фантазиями, желаниями, ожиданиями. Иногда такие истории важнее случившегося, ведь то, что случилось, уже никогда не изменится, а несбывшееся останется навсегда живым организмом в нематериальном мире. Несбывшееся живёт и в памяти, и в мечтах, и в каких-то иных сферах, коим нет определения.