Утро добрым не бывает, Сэм знал это не понаслышке. Вот и сейчас утро было злым.
- Я опять объелся, - пожаловался он шагавшей рядом сонной помощнице. Миранда выглядела помятой и неживой.
- Ты растолстеешь, если будешь есть сверх меры, - вяло отозвалась она. - К тому же, обжорство - это грех.
- Растолстею? Здорово! Всегда мечтал, - признался Беккет. - Кто же знал, что в отеле будет такой шведский стол?
- Долго нам ещё идти? - заныла Миранда. - Я плохо спала. Кровать слишком мягкая. К тому же, я не успела дочитать молитвенное правило.
- Так ты ещё и молишься? - удивился детектив.
- Конечно, - подтвердила напарница. - Утром и вечером, как положено.
- Вот тебе делать нечего, - пробормотал Сэм, сверяясь с локатором в болталке.
Они уже прибыли в купол, где жил Марсианц. Теперь им приходилось протискиваться через толпу, прущую на станцию, чтобы уехать Потоком на работу. Это был довольно старый купол, возведённый полностью на частные деньги, с хаотической планировкой и стихийной застройкой. Всем здесь заправляли частные ЖКХ, поэтому вокруг раскинулись настоящие трущобы - с дурно пахнущим воздухом и аварийными постройками, громоздящимися друг на друге наподобие вавилонской башни, с уровнями соединёнными ржавыми сварными мостиками или вообще сетями для лазанья. Обитаемая зона купола, фактически, представляла собой огромную Via Ferrata, по которой сновали местные жители, привыкшие к такому житью-бытью. С марсианской гравитацией весь этот мусорный муравейник имел право на жизнь. На Земле он не простоял бы и недели, рухнув и раздавив своих обитателей.
- Надо было купить кислородные маски, - запоздало подумалось Сэму. - Или хотя бы респираторы.
- Нам ещё далеко? - повторила свой вопрос Миранда. Сэм снова потянулся к болталке и, уменьшив экран до размера ладони, сверился с картой.
- Уже рядом. Триста метров вперёд и сто вверх. Он живёт вот в том ласточкином гнезде, - задрав голову, Беккет показал на прогнувшийся край третьего уровня, ниже которого на тросах и цепях висела дополнительная платформа.
- Наверное, он нас уже заждался, - предположил Сэм и хотел ещё добавить, что опасно жить в таких вот непрочных жилищах, как впереди раздались частые хлопки.
Люди стали оборачиваться на звук. Взгляды пешеходов были прикованы к третьему уровню. Там на подвесной платформе началась какая-то движуха - забегали люди, что-то вспыхивало.
- Что за? - озадаченно произнёс детектив.
- Микрогранатная винтовка, - ответила Миранда. - Это взрывы микрогранат.
- Откуда ты знаешь? - не поверил Сэм.
- Боевая швея обязана различать любое оружие на звук, - объяснила помощница.
В тот же момент мощный взрыв потряс купол. Люди разом ахнули. Сэм обернулся, чтобы увидеть, как неспешно - словно в замедленной съёмке - подвесная платформа, отрывается одним краем от третьего уровня и опрокидывается. Все здания, что находились на ней, соскользнули вниз, как чайный сервиз с подноса, чтобы грудой обломков обрушиться на край второго уровня. Грохот от падения платформы прокатился по куполу, и за ним последовала ударная волна из строительного мусора и бетонной крошки, которая плотной пеленой накрыла толпу. Воздух сразу стал непрозрачным - всюду повисла густая пыль, от которой жгло глаза и драло горло.
- Я поверить не могу, - Сэм присел, накрыв Миранду своим плащом - та кашляла, тёрла глаза и еле могла стоять на ногах. - Я просто не могу поверить, что он решился на такое.
Когда пыль немного улеглась, Сэм помог Миранде встать и потащил её вперёд, к тому месту, где упала платформа. Он шёл первым, расталкивая ошарашенных людей, которые пока не спешили сходить с места. Не успели они пройти и пятидесяти метров, как им навстречу попался некто, целенаправленно спешивший к станции Транспортного потока. Сэм успел разглядеть оранжевый двубортный плащ с капюшоном и противогазную маску, когда незнакомец врезался в него на полной скорости. Человек в плаще был невысоким и, судя по силе столкновения, тщедушным, но, тем не менее, он опрокинул Беккета на землю, и уже хотел двинуться дальше, как столкнулся нос к носу с Мирандой, причём буквально - они были одинаковой роста, и фильтрующая коробка противогаза впечаталась Миранде в подбородок.
Та закричала от неожиданности:
- Эй, дядя, полегче!
Её крик произвёл на "дядю" неожиданное действие. Он отпрыгнул от женщины и распахнул плащ на груди. Сэм, всё ещё поднимавшийся с земли, успел увидеть, что под плащом незнакомца скрывался такой же чехол, как у Миранды. "Дядя" открыл чехол и сунул в него руку. Миранда отреагировала мгновенно и сорвала защёлку со своего чехла. Синхронно эти двое достали из своих чехлов два совершенно одинаковых Зингера и направили их друг на друга, словно это было оружие.
Теперь они стояли, как дуэлянты, сошедшиеся в упор - дульные части Зингеров маячили у них перед лицами.
- Сдавайся! - приказала Миранда незнакомцу. - Брось Зингер!
После этих слов "дядя" опустил швейную машинку и, освободив правую руку, неспешно дал женщине по зубам. Та упала на спину и ошарашено уставилась на обидчика, но тот не стал ждать её реакции, а рванул прочь в сторону станции.
Сэм подскочил к напарнице и протянул ей руку:
- На ловца и зверь бежит. Это точно наш клиент!
- Он меня ударил, - пожаловалась Миранда, но Сэм уже тащил её по улице. Они преследовали фигуру в плаще.
- Ура! - закричал Сэм. Впереди виднелась мощная толпа, пытавшаяся протиснуться во входные двери станции. Рыжий плащ был как на ладони. Он пытался просунуться между тел, но его выталкивали обратно - так всем хотелось на работу.
Обернувшись и увидев, что его преследователи приближаются, оранжевый плащ нырнул в боковой переулок и побежал от станции прочь.
- За ним, - прокричала вырвавшаяся вперёд Миранда. Оказалось, что бегает она не в пример лучше Беккета.
- За ней, - поправил её Сэм, едва поспевая за помощницей. - Уверен, это та самая оперативница. Рост и телосложение скорее женские.
- Или подросток, - возразила она. - Худощавый.
Незнакомец, бежавший в пятидесяти метрах перед ними, свернул на длиннющий сварной мостик, чтобы перебраться по нему в соседний квартал. В тот момент, когда он уже почти пробежал его до середины, мостик подломился в самом конце, дальним концом опустившись на этаж ниже. Человек съехал вниз, как по горке, и побежал дальше - уже по нижнему этажу.
- Ай да я, - воскликнул Сэм, убирая лазерный пистолет в кобуру. Они побежали к мостику и спустились по нему на нулевой уровень купола, где скрылся преступник.
- Зачем ты перерезал мостик? - спросила Миранда.
- Хотел проверить пистолет, - отозвался Сэм. Он сверялся с локатором, но тут, внизу, проходы были завалены мусором, так что карта стала бесполезной. Кругом были склады и гаражи - всюду виднелись опущенные роликовые двери, переполненные мусорные баки и зловонные лужи. Похоже, жители купола сливали сюда помои и вообще использовали технический уровень как свалку.
- И как тут люди живут? - спросила Миранда, зажимая нос. Зингер она успела убрать назад в чехол.
- Люди? - хохотнул Сэм. - Не смеши. Где ты людей тут увидела? Тут только животные.
Миранда поморщилась, бросив на напарника неодобрительный взгляд, но промолчала.
Они шли, заглядывая в переулки, но везде было одно и то же, с поправкой на то, что некоторые тупики были доверху наполнены мусором, а в других виднелись следы пожара. Часть коридоров вела вниз. Возможно, когда-то у купола был ещё один уровень ниже этого, но теперь все входы в него затопила тухлая жижа.
- И как такое возможно? - возмущённо пробурчала женщина. - Куда только смотрят ЖКХ?
- Везде одно и то же, - охотно подхватил Беккет. - Проехать пол планеты, чтобы снова очутиться в вонючих фавелах! И никакой тебе русской духовности.
- Прекрати немедленно, - внезапно потребовала спутница, решительно сверкнув глазами. - Завязывай со своей русофобией. Не забывай, ведь я русская, так что мне неприятно слышать такое.
- Ты ошибаешься, если считаешь, что я как-то выделяю русских на фоне остальных народов. По правде говоря, особенной я считаю только одну нацию - свою собственную, - начал было делиться мировоззрением детектив, как Миранда прервала его, потянув за рукав и показав взглядом в боковой проход. Там, в конце заваленного мусором тупика, стоял человек в оранжевом плаще.
- Ни с места, иначе я буду стрелять, - закричал Сэм и резанул лучом по напольному покрытию у ног незнакомца. Камень расплавился, обозначив жирной чертой траекторию лазерного пучка.
- Руки вверх, - приказал Сэм, подойдя поближе. Человек стоял к ним спиной, заложив руки за голову. Чехол валялся рядом.
Убрав оружие в кобуру, Беккет достал из кармана плаща пластиковые наручники и осторожно приблизился к преступнику.
- Только без глупостей, барышня, - предупредил он саркастическим тоном перед тем, как защёлкнуть браслеты поверх затянутых в перчатки запястий... Но его планам не суждено было сбыться. Не поворачиваясь и, по всей видимости, ориентируясь только на звук шагов, незнакомец пнул Сэма в пах, а когда Беккет согнулся от боли, преступник ухватил его за руку и выкрутил так, что детектив оказался перед ним на коленях, как живой щит. Теперь "оранжевый плащ" стоял у него за спиной, в безопасности, приставив зловещего вида трёхгранный стилет к уху Сэма. Произошедшее заняло не дольше трёх секунд, и было проведено с таким поразительным мастерством, что даже будь на месте Беккета какой-то другой, более опытный детектив, исход схватки едва ли бы поменялся.
Из-под противогаза послышался издевательский смех.
- Барышня, говоришь? Меня так со времён флотской учебки не называли, - незнакомец сорвал с лица маску - под ней оказалось лицо глубокого старика. На его лице играла победная улыбка.
Миранда направила на них свой Зингер и застыла в нерешительности, понимая, что не в силах что-либо сделать без настоящего оружия.
- Брось машинку, девочка. Толку сейчас от неё ноль, - скомандовал преступник. - Если не послушаешься, я вкручу свой штык-нож твоему приятелю в ухо.
Миранда повиновалась и аккуратно положила Зингер перед собой. Как только она это сделала, старик повалил Беккета на землю и, вырвав у детектива наручники, затянул их на запястьях Сэма.
- Шустрый ты, - старик вернул пленника в положение "стоя на коленях".
- А ты чего смотришь? - обратился он к женщине. - Давай, вставай с ним рядом. Не хочу терять тебя из вида.
Миранда послушно встала на колени рядом с Сэмом и заложила руки за голову.
Незнакомец поднял свой чехол и повесил на бок.
- Кто ты? - старик грубо схватил Сэма за подбородок, чтобы изучить его лицо.
- Частный детектив.
- Даже так? - удивлённо поднял бровь старик. - И кто же наниматель?
- Экзархия, - признался Беккет.
- Фарисеи, значит, - неодобрительно процедил преступник. Приставив стилет к горлу Сэма, он обыскал того и забрал "жаркий луч" себе. Заполучив оружие, он убрал стилет в ножны на бедре, и остался с пистолетом в руке.
Закончив обыск Сэма, старик переключился на Миранду. Он так же грубо задрал ей лицо и спросил:
- А это кто тут у нас? Ещё одна заблудшая душа на службе у фарисеев?
Миранда не ответила, только отвела глаза.
- Я знаю это лицо, - продолжил старик. - Но меня не обманешь... Потому что я знаю эти глаза. Эти сияющие глаза!
Опустившись перед Мирандой на одно колено, незнакомец приблизил лицо к её щеке и с жаром заговорил:
- Твои глаза, они приходят ко мне во снах, сжигая меня изнутри. Госпожа моя, бич мой. Прекрати моё служение тебе. Оборви мою жизнь, молю тебя... Иначе!
Голос старика внезапно налился гневом. Он приставил пистолет к её подбородку, и Миранда зажмурилась.
- Нет-нет-нет! - вдруг передумал преступник, словно испугавшись своей решимости, и продолжил нервной скороговоркой: - Прости меня. Как я мог забыть? Что это жалкое оружие сделает моей госпоже? Я предан тебе, как и всегда. Я понимаю, что должен заслужить свою награду. Я обязан сделать для тебя кое-что, чтобы ты освободила меня. Я должен освободить тебя!
- О чём это ты? - спросила Миранда, разлепив пересохшие от ужаса губы и всё ещё не поворачивая лица к преступнику.
- Эти глаза, - продолжил он своим леденящим кровь тоном: - Я помню страдание в них. Ты раб, также как и я.
- Сорви эту маску! - вдруг приказал старик и вцепился пальцами в лицо женщины. Безумец распалял себя с каждой секундой, с каждым новым словом.
- Я не могу смотреть без боли, как ты прячешь свою истинную суть под этим тухлым человеческим мясом. Как ты сияла - тогда! О, я сорву, срежу с тебя всё лишнее, - пальцы старика впились в нежную кожу её щёк.
- Касаться тебя - как входить в бурную реку! - убийца задрожал от удовольствия, но тут же одёрнул себя: - Я понял. Теперь я всё понял. Конечно же, ещё рано. Время снимать маски ещё не пришло.
- Что же теперь, моя госпожа? - обратился старик к Миранде и тут же указал пистолетом на Сэма: - Этот жалкий... Он заменит меня? Он ведь заменит меня, так? Вот кому я готовлю дорогу!
Старик снова впал в ярость. В этот раз он закричал на Беккета:
- Ты сгоришь! Ты станешь пеплом. И она вернёт тебя из пепла. И будет делать так снова и снова, пока ты не покроешься жирной сажей изнутри, и эта сажа заменит тебе всё. Я знаю, каково это.
Преступник ткнул пальцем в сторону Миранды:
- Она сказала мне, что я особенный, что я ей нужен. Её глаза позвали меня на свет из вечной ночи. Но она не сказала, что вечный день - это слишком долго для служения.
Пистолет старика теперь смотрел в лицо детектива:
- Я сделаю тебе одолжение, если убью тебя прямо сейчас, и всё же твоя жизнь для меня священна, раз ты нужен моей госпоже.
- Дедушка, ты же бредишь! - взмолился Сэм.
- Когда ты вернёшься в первый раз, мы поговорим снова, внучёк, - ответил старик злорадно.
- Послушай, - обратилась к нему Миранда. - Если я твоя госпожа, тогда отпусти нас!
В ту же секунду преступник ударил её по лицу и завизжал:
- Заткнись, тварь! Я говорю не с тобой! Ты не госпожа мне, ты приживалка. Где твой сияющий меч, рассёкший мою души пополам и сшивший её наново? С тобой только этот убогий обрубок, - старик показал на чехол Миранды, где лежал Зингер.
Тогда женщина зарыдала. Этот удар окончательно сломал её. Плечи Миранды задрожали. Она опустила руки и заревела, закрыв лицо ладонями.
Лицо старика скривилось в гримасе сострадания.
- Не плачь, не плачь! - он отнял руки женщины от лица. - Ты разрываешь мне сердце, ведь ударив это тухлое человеческое мясо, я бичую и мою светлую госпожу.
И тогда Миранда треснула его головой прямо в нос. Закричав от боли, старик выронил пистолет и повалился на спину. Миранда схватила оружие и направила на него.
- Не дёргайся, иначе я сожгу тебя, - пообещала старику швея. Она тяжело дышала, и оружие в руке подрагивало, но палец на спусковом крючке был твёрд.
Старик смотрел на неё вытаращенными глазами. Из его носа бежала тонкая струйка крови, огибая скулу и исчезая за воротником.
- Моя светлая госпожа не выстрелит в своего раба, - сказал он без особой уверенности.
- Я не твоя госпожа, - бросила ему Миранда.
- Ты - нет, но она... Она - да, - старик медленно сел и утёр разбитый нос рукавом.
- И она не даст тебе выстрелить, - пообещал преступник.
- Уверен? - Миранда нажала на спусковой крючок и стала резать камень лазерным лучом. Разрез приближался к ногам старика.
- Не медли. Взрывай его к чертям, - приказал Сэм Миранде.
- Не дождётесь, - старик резво вскочил на ноги и побежал прочь из тупика.
- Мочи его! - рванулся к пистолету Сэм и, не устояв на коленях, ткнулся носом прямо в зловонную жижу, покрывавшую пол.
- Не могу, - Миранда опустила оружие. - Я же не убийца. Я только швея.
- Разрежь быстро! Нож у меня в правом кармане, - приказал Сэм, подняв скованные наручниками руки.
Помощница достала наваху и рассекла пластиковые путы. Едва поднявшись, Сэм отнял у неё оружие.
- За ним. Живее, - крикнул он и побежал. Миранде ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
Они бежали назад - уже знакомым маршрутом. После очередного поворота Сэму показалось, что он увидел оранжевый плащ, и детектив резанул лучом. Загромождавшие проход пакеты с мусором взорвались. Их горящие ошмётки раскидало по соседним завалам, вызывая новые очаги возгорания.
- Промазал, - сокрушался на бегу Сэм. Они приближались к тому месту, где спустились на нижний уровень - к подрезанному мостику. Выглянув за угол, Сэм увидел старика, уже поднимавшегося по сварной конструкции, и, прицелившись, снова перерезал мостик там, где он крепился к верхнему уровню. Мостик рухнул вниз, и старик вместе с ним.
- Сейчас я его! - пообещал Сэм, но в этот момент несколько дымных шлейфов возникли рядом с ним в воздухе, и где-то позади раздались частые хлопки разрывов.
- Микрогранаты, - крикнула Миранда и вдёрнула Сэма за угол, схватив его за ворот плаща.
- Откуда? - Сэм был в замешательстве. - У него же с собой только Зингер.
- Мне откуда знать? - ответила Миранда. - Нам лучше не высовываться, иначе он нас убьёт.
Помощница вжалась детективу в спину. Она вся дрожала.
- Ерунда! - отмахнулся Сэм. - Я сейчас высунусь и спалю его вместе с остатками мостика. Я всё сожгу.
Переключив пистолет на непрерывный луч, он приготовился выглянуть из-за угла и резать широкой дугой... Но не выглянул, а просто упал, как стоял, на землю, и остался лежать в луже медленно вытекавшей из него крови.
- Очухивайся! - Миранда хлестала его по щекам.
Сэм попытался сесть, но его повело, и он крепко треснулся головой об землю.
- Что со мной? - прошептал он слабым голосом.
- Два куба амфетамина, куб морфия и пол куба кортикостероидов. Ещё витамины, от них может подташнивать, - заговорил скороговоркой помощница. Она была вся измазана в крови и держала в руках сшиватель плоти. Зингер выглядел так, будто его окунули в чан с кровью.
- Я не понимаю... Что произошло? - Сэм снова попробовал подняться, но безрезультатно - тело слушалось крайне неохотно.
- Микрограната. Это я во всём виновата, - всхлипнула Миранда и стала тереть грязной рукой заплаканные глаза. - Я должна была рассказать тебе, что у микрогранатной винтовки есть лазерный дальномер, и гранату можно взорвать на заданной дистанции.
- Я не понимаю, - Сэм зажмурился от слепящего света. Всё было такое яркое и как будто в тумане.
- Он измерил расстояние до угла, где мы прятались, и добавил метр. Граната взорвалась в воздухе - прямо перед тобой, - объяснила напарница.
- Микрогранатная винтовка? Но у него же не было с собой оружия, только Зингер. Откуда он её взял? - спросил Сэм у Миранды, не открывая глаз. Он почувствовал, как она подняла его голову и положила себе на колени. Хотелось спать.
- Может, он уронил её, когда ты подрезал мостик в первый раз, а на обратной дороге поднял, - предположила швея.
- Меня что - ранило? - наконец-то дошло до Сэма.
- Посекло осколками.
- Где моя болталка? - спросил детектив, и Миранда, поискав у него в карманах, сунула ему в руку гаджет.
- Я хочу посмотреть на себя, - сказал Сэм и, разлепив веки, переключил болталку в режим ростового зеркала. Она развернула перед ним его голографическое отражение.
- Дева Мария! Святые угодники! - воскликнул мужчина.
Одежда была вся разорвана и пропитана кровью. Под бурыми заскорузлыми лохмотьями виднелась его истерзанная плоть, похожая на поле боя сверху. На животе и груди неровными рядами шли кривые швы, густо утыканные скобками. То тут, то там встречались отвратительные бугры, полученные стягиванием лески в одну точку - прямо над теми местами, куда попали осколки. Теперь он выглядел скорее как безобразно сшитый кадавр, чем живой человек.
- Это ты со мной сделала? - в бешенстве мужчина схватил поддерживавшую его Миранду за ворот платья и, притянув её лицо к своему, заглянул в глаза: - Отвечай!
- Да, я! - крикнула та, вырвавшись из его хватки. Женщина вскочила на ноги, а Сэм остался лежать.
- Почему! Почему так неаккуратно? - застонал детектив от отчаянья. Его полный неприязни взор буквально прожигал напарницу. - Ты же медсестра, чёрт тебя побери! Ты должна уметь зашивать красиво.
- Кто тебе сказал, что я медсестра? - возразила Миранда и отвернулась, не в силах выдержать его взгляда. - Почему ты решил, что я что-то умею? Просто потому, что я попросила купить себе Зингер?
- Но ты ведь разбираешься, что у него и где. Ты умеешь переключать режимы, - настаивал Сэм. - Значит, у тебя должен быть опыт.
- Ничего я никому не должна! - Миранда снова развернулась к нему со стиснутыми кулаками. Теперь уже она была в гневе.
- Может, я ничего и не умею, - склонившись над Сэмом, она выплёвывала слова ему в лицо. - Может, я ненастоящая. Может, я подделка. Не думал? А ты сам? Ты ведь тоже хорош! Бросил меня прямо там, чтобы я одна всё разгребала. Упал, как дурак, и лежал! Я тащила тебя, словно мешок с мусором, в эту подворотню, а из тебя всё текло и текло...
Миранда треснула кулаками Сэма в грудь:
- Сколько же в тебе крови! Я запенила тебя. Вколола боевой коктейль. Подключила к электростимуляции и компрессору. Такая кровопотеря, - Миранде нужно было выговориться.
У неё внутри всё сжалось от душевной боли, и она говорила и говорила:
- Тут был пожарный гидрант. Я разводила гемоглобиновый порошок водопроводной водой в мерном стаканчике и размешивала пальцем. Закачивала в тебя, прямо так, с комками - ты был просто бездонным и всё никак не оживал. Я думала - кранты, придётся тащить тебя к Клементине, чтобы она тебя оживила. Осколки проникли во внутренние органы. Они вольфрамовые, магнитный экстрактор на них не действовал. Я вскрыла тебя и вытаскивала их вручную. И там были эти штуки - органы!
Лицо Миранды исказилось от ужаса:
- Я не знаю, какие именно органы, я просто их штопала. Клей, леска, потом скобки. Оверлок чуть не сломала - обшивать все эти рваные раны! Ты думал, мне легко? Я же ничего в этом не смыслю. Я молилась, просила за тебя, и ты вдруг задышал. Ты слушаешь? Ты хоть понимаешь, каково мне было?
- Я до конца дней останусь уродом, - обречённо сказал Беккет.
- Обратись к Клементине. Она всё исправит, - отмахнулась Миранда и, как бы оправдывая себя, заявила: - Кстати, радуйся, лицо не пострадало. Ты держал руки с пистолетом у головы, когда граната рванула. Может, поэтому тебя и не убило сразу. Так что ты не совсем урод - мордашка-то на месте. К тому же шрамы украшают мужчину, - на позитивной ноте закончила напарница.
- Вот уж спасибо на добром слове, - Сэм перевернулся на бок, и его взгляд уперся в торчавшую из стены ржавую трубу с вентилем. Из крана вытекала струйка мутной воды.
- Погоди-ка, - сказал он, ошарашенный собственной догадкой. - Что ты сказала про пожарный гидрант и про комки?
Беккет обернулся к Миранде. В его глазах застыл ужас:
- Ты что - залила в меня воду из этой штуки?
- Да, - кивнула Миранда.
- Да я так ласты склею. Она же не кипячёная. Ты понимаешь? - начал объяснять Сэм. - Это практически сточные воды. Там полно заразы. Сгнию заживо или отброшу копыта от тромба.
- Ну, - наморщила лоб Миранда. - Кровь же крутится, да? Уверена, комки уже растворились. Этот кровяной порошок, хоть и лежалый, но размешивается хорошо.
- Если я останусь с тобой, мне по любому конец, - обречённо признал Сэм. Он поднялся на ноги и огляделся. Они были в каком-то тупике. Из-за угла к его ногам тянулся широкий кровавый мазок. "Следы волочения тела - так это называется", профессионально подумал Беккет.
- Наверняка скоро загнусь от твоего лечения, - продолжил свою мысль мужчина. - Гангрена головного мозга или что-то вроде того.
- Прекрати, а то мне самой теперь страшно! - Миранда прижала кулачок к лицу. По её щекам снова побежали слёзы.
- Подумаешь, ей страшно, - огрызнулся детектив. - Сама-то целенькая! Но как?
- За тобой стояла, - объяснила Миранда. - И кстати, я не целенькая - я палец вывихнула, пока тебя тащила.
- Как я теперь пойду? Что люди скажут? - всплеснул руками Беккет, осмотрев себя ещё раз.
- Я вызову грузовое такси, - предложила Миранда. - В пассажирское нас теперь не пустят. Вернёмся в номер и закажем новую одежду с доставкой по адресу.
- Заказывай... Я так больше не могу. Кажется, я умираю, - прислонившись к грязной стене, Сэм сполз по ней на пол.
- Это тебя амфетамины отпустили, - стала убеждать его Миранда. - Сейчас, погоди, поставлю новую дозу - сразу в пляс пойдёшь.
Сэм закрыл глаза и уронил голову на плечо.
- Не покидай меня снова, халявщик, - кинулась к нему женщина. Она встряхнула Беккета, но всё было тщетно. Тот отрубился намертво.
- Так не честно! - зазвенел в тупике полный отчаянья крик.
Порой сознание возвращалось к нему ненадолго, но он терял его снова. Первый раз Сэм очнулся от того, что он сидел голый в душевой кабине, сверху лилась тёплая вода, и Миранда смывала с него засохшую кровь. Второй раз он открыл глаза уже на кровати. "Что ты делаешь?" - спросил он у склонившейся над ним швеи. "Я обрабатываю твои раны регенерирующей мазью", ответила та, и он отключился.
Его мучили дурные сны - один кошмар сменялся другим без передышки, и наконец - много часов спустя - он всё-таки смог вынырнуть в реальность. Сел в кровати, мокрый от пота и дрожащий от холода. Комната гостиничного номера была пуста. Шторы опущены. Сэм доплёлся до стены и включил свет. Он был наг. Мужчина подошёл к зеркальной двери шкафа и коснулся кожи там, где ещё недавно были швы и скобы, но не смог их найти. Были только тонкие шрамы, причём выглядели они так, как будто им уже несколько недель. Белёсые полоски расчерчивали загорелую кожу его живота, груди и плеч. Осколки легли густо - он находил одиночные следы на ногах и руках. Боли не было. Всё зажило. Сэм развернулся в поиске своих вещей, и нашёл их на столике у кровати - обе болталки, пистолет, магазины, наваха, всякая профессиональная мелочёвка вроде капсул для вещественных доказательств, но самой одежды не было.
Сэм позвонил Миранде. Та ответила заспанным голосом:
- Что?
- Где ты?
- В соседнем номере.
- А где моя одежда?
- В мусорном ведре. Как и моя. Всё изорвано и пропитано кровью. Забыл что ли? - напомнила помощница. - Утром закажем новую через болталки.
- Мне что-то плохо. Приходи, - попросил мужчина.
- Тогда халат накинь, - потребовала швея.
- Зачем? Ты же и так всё видела, - возразил Сэм.
- Приличия никто не отменял, - напомнила Миранда. - Сейчас приду.
Когда она появилась, Сэм ковырялся в мини-баре. Он выставил из него всё, что содержало алкоголь - пиво, вино, коньяк и знаменитую изопропиловую водку с Титана, получаемую каталитическим окислением содержимого тамошних водоёмов. Ценители пили её с закрытыми глазами, иначе от её паров можно было ослепнуть.
- Ты же не пьёшь на работе, - напомнила Миранда. Она была в банном халате и белых пушистых тапочках, волосы распущены.
- Я в отпуске, - ответил Сэм и, освободив стоявшую на столике вазу от пучка декоративного сухостоя, залил туда все напитки разом, пока она не наполнилась до краёв.
- Что ты творишь? - спросила женщина.
- Я просто хочу всё забыть, - Беккет отхлебнул получившееся пойло и удовлетворённо кивнул. - На вкус - как моя жизнь.
- Как ты вообще можешь это пить? - спросила швея.
- Я могу пить всё, - мужчина прошёл с коктейлем к кровати и сел на край. Он был в банном халате и гостиничных тапочках, как и Миранда.
- Спасибо, что спасла мне жизнь, - сказал он, не поворачиваясь к гостье. - И извини, что я ругал тебя. Я вёл себя недостойно мужчины.
Помощница села неподалёку - на угол кровати.
- Не кори себя, Беккет. Ты вёл себя, как любой раненный солдат. В первый раз все нервничают, - успокоила его Миранда.
- Куда подевались скобки и швы? Почему на мне всё зажило?
- Скобки и швы растворяет специальный состав из расширенного набора. Я тебя им обработала, ну и регенерирующая мазь ещё помогла, - объяснила Миранда.
- Этому военному добру, кажется, больше ста лет. Тогда что - так умели?
Помощница только пожала плечами:
- Раз всё зажило, значит умели. Как ты себя чувствуешь?
- Пока ещё чувствую, - Сэм сделал несколько больших глотков из вазы и окинул спутницу оценивающим взглядом.
- Что смотришь? - напряглась Миранда.
- Ты знаешь, что ты красивая? - спросил у неё Сэм.
- И становлюсь всё прекрасней с каждой секундой, так ведь? - неодобрительно усмехнулась женщина.
- Алкоголь тут ни при чём, - мотнул головой собеседник.
- Я знаю, что с тобой, - вздохнула Миранда. - В состав тех препаратов, которые я тебе вкалывала весь сегодняшний день, входят всякие разные стимуляторы и витамины - женьшень, например. Впрочем, женьшень из них, как раз, самый слабый. Так что, если ты вдруг решил заинтересоваться мной, не спеши с заигрываниями- это лишь эффект той химии, что бурлит у тебя в крови.
- Разве в этом есть что-то предосудительное? - Сэм подсел к ней поближе и обнял за плечи. - Что-то предосудительное в том, что я хочу отблагодарить тебя?
- Отблагодарить, - снова усмехнулась Миранда. - Вот же ты ловкач. Руку убери. Забыл кто я?
- Это ты забыла, кто ты, - мужчина силой развернул её к себе. - У кого из нас амнезия?
- Я монахиня, - ответила Миранда. - Разве не ясно? Клементина не просто так называла меня "сестрой", и, к тому же, я знаю тамошние порядки, хоть и не помню своё прошлое.
- Монашка? Так даже интересней. Тогда, чур, я Папа Римский, - пошутил Сэм.
- Дурак, - покачала головой женщина. - Раз я монахиня, то я наверняка принесла обет безбрачия. Слышал про такой?
- Безбрачия? - оскалился Сэм. - Но я ведь не предлагаю тебе выходить за меня замуж! Я только...
Рука Беккета скользнула к её груди. В ту же секунду Миранда вырвалась из его объятий и отпрыгнула от кровати.
- Не смей! - бросила она ему в лицо.
- Куда же ты? - удивился захмелевший детектив. - Мы только начали.
Губы Миранды искривила презрительная усмешка:
- И сразу закончили. Как я погляжу, ты совсем запутался, грешник.
- Грешник? Я? - смутился мужчина и тут же возразил: - Вот уж нет. Я стараюсь жить правильно и, кстати, тоже верю в Бога.
- Вера без дел мертва. Это мёртвая вера, - возразила Миранда. - Когда ты в последний раз причащался?
- Кажется, в семнадцать лет, по выпуску из лётной академии, - напряг память детектив.
- Тогда прими мои соболезнования. Ты уже двенадцать лет как исторгнут из лона церкви и предан анафеме. Поверь мне на слово, Беккет - гореть тебе в аду!
Сказав это, Миранда отошла к окну и отдёрнула край шторы, так что уличный свет проник в номер. Было три часа ночи, и фонари едва тлели. В разбитом вокруг отеля саду шелестели листвой деревья. Здесь, у края платформы, где поднимавшийся снизу тёплый воздух охлаждался о стеклянную гладь купола, был свой ветер и свой туман, а когда скопившийся наверху конденсат капал на лицо, можно было подумать что ты на Земле и вот-вот пойдёт дождь - настоящий, всамделишный... Но дождь так и не начинался, а только бесконечно падали холодные слёзы - кап-кап-кап.
- Ты, наверное, считаешь себя святой? - оторвал её от созерцания природы голос Сэма.
- Я? - искренне удивилась женщина. - Да что ты! Я такая же великая грешница, как и ты.
- Да разве? - не поверил Беккет.
Миранда отпустила штору и прошлась по комнате, декламируя на ходу:
- Каждый миг, пока дышу, я грешу-грешу-грешу. Даже если сплю, тиха, несть секунды без греха.
- И как же ты грешишь? - поинтересовался детектив.
- По всякому, - пожала плечами швея. - Реши я записать все возможные варианты греха на бумаге, одно их перечисление заняло бы эту комнату. Грех - в самой природе человека, и я не исключение. Установлено, что в среднем человек грешит 57600 раз за день.
- Сколько-сколько? - переспросил Сэм, поперхнувшись напитком.
- Смотри, человек в среднем спит 8 часов в сутки. На грехи остаётся 16 часов. 16 часов умножаем на 60 минут, а затем умножаем на 60 секунд. Получаем 57600 грехов в сутки, из расчёта один грех в секунду... Хотя некоторые мужи церкви считают, что человек грешит и во сне. Лично я нахожу их подход слишком строгим.
- Всё это звучит уж как-то совсем безнадёжно, - заметил Сэм.
- Ничуть, - возразила гостья. - На милость Господа уповаем. Она, как известно, бесконечна, в отличие от наших грехов... Тем не менее, безгрешных людей нет.
- А как же Клементина Сидонская? - хитро ухмыльнулся Сэм, словно придумал какую-то каверзу. - Она же, как известно, святая.
- О, она та ещё грешница! - покачала головой Миранда. - Только на твоей памяти она согрешила 1200 раз.
- Откуда ты знаешь?
- Наша аудиенция у неё длилась порядка двадцати минут. 20 умножить на 60 получится 1200.
- Ловко у тебя выходит, - вздохнул мужчина и снова отхлебнул из вазы. Пойло было той ещё гадостью, разве что прохладное.
- Что тебя мучит, Сэм? - спросила швея и снова села с ним рядом. - Расскажи мне.
- Рассказать тебе? - Беккет скептически скривил губы и потёр успевший обрасти щетиной подбородок. - А, собственно, кто ты? Ты ведь даже не помнишь своего настоящего имени.
- Пусть, я не помню, как меня зовут, но, возможно, я та, кто поможет тебе, если ты мне доверишься, - пообещала Миранда.
- Нет ничего конкретного. Это скорее системный сбой, - поделился мужчина. - Пока я бороздил межпланетное пространство, я был слишком занят, чтобы задумываться о жизни, но с тех самых пор, как оставил службу, я чувствую себя... как мотылек возле лампочки. Вокруг меня тьма, в которую я не хочу и которой я страшусь, но и свет меня обжигает - он притягивает меня, но я не готов переносить его жара. Вся моя жизнь - такое вот метание, и оно меня изматывает. Я не вижу цели, к которой идти, я просто проживаю отведённое мне время. Подавшись в частные детективы, я думал, что найду тот драйв, что и в космосе - нечто захватывающее, что отвлечёт меня от бесцельности моего существования, но я обрёл лишь суетное уныние, зачастую плохо оплачиваемое и, к тому же, связанное с несоразмерным риском для жизни и здоровья.
- Я понимаю, о чём ты, - кивнула женщина. - Я знаю, как тебе помочь, и я попробую. Положи мне голову на колени.
- Зачем это? - удивился Сэм.
- Так надо, - настояла Миранда. Она села на угол кровати и похлопала себя по коленям. - Ложись на спину, головой сюда.
Сэм подчинился, хотя и не находил в этом смысла. Он доверился своей помощнице, и она обняла его голову руками:
- Я буду молиться за твою душу. Ты должен повторять за мной слова молитвы.
Когда швея начала молиться, Сэм прервал её:
- Это ведь не дженерик? На русский тоже не очень похоже. Что это за язык?
- Просто повторяй.
- Слова смешно звучат, - поделился своим наблюдением Беккет.
- Не отвлекайся. Просто повторяй звуки, - приказала ему Миранда. - Это важно, чтобы мы звучали сладно. Сосредоточься. Убери всё из мыслей. Мы должны быть на одной волне. Пусть это будет механический резонанс, без понимания, но даже он сработает... Должен сработать.
- Я постараюсь, командир, - шутейно согласился Сэм и стал повторять за Мирандой - коряво, невпопад, пропуская или путая незнакомые ему слова. В какой-то момент Беккет решил, что всё это было чепухой и глупостью, и что напрасно он повёлся, и детектив стал сбиваться чаще, но женщина прижала его голову к своему животу, и Сэм наконец-то расслабился и перестал анализировать происходящее. Алкоголь шумел в голове. Это было, словно сесть на карусель - всё кружилось, вертелось, поднималось и опускалось. Звуки вплывали в мысленное пространство его сознания, и он повторял их. В какой-то момент Сэм почувствовал, что что-то приближается, что оно ближе и ближе, и тут его накрыло с головой. Он словно упал в океан и теперь погружался в пучину, но это была не вода. Это был свет - он ослеплял, от него перехватывало дух, и прежде чем раствориться в сиянии, Сэм Беккет понял, что мотылёк оказался внутри лампочки, в самом её центре.