Марсианка - [8]
В любом случае дело действительно должно быть стоящим, раз организаторы рискнули устроить дополнительную конференцию специалистов по современному искусству и провести аукцион.
Марк судорожно начал перелистывать глянцевые страницы присланного каталога. Внезапно он резко остановился.
— Миро? «Неизвестное полотно Хоана Миро, выставленное на продажу родственниками его друга», — прочитал он вслух аннотацию к лоту номер сто четырнадцать.
— Браво, Марк. — Мистер Дэлейн захлопал в ладоши. — Кто бы сомневался в вашем профессионализме! Да, Миро, — подтвердил он догадку своего подчиненного.
— Разве сейчас у нас есть средства на подобное приобретение? — с сомнением поинтересовался Марк.
— Дорогой Марк, — со снисходительной улыбкой мягкосердечного родителя начал босс, — на «подобные приобретения» деньги найдутся всегда. Я более чем уверен, что Миро ждет второе рождение после этого полотна. Вспомните посмертную славу — и, кстати говоря, стоимость картин — Ван Гога. Я абсолютно убежден… Да-да, слышите, абсолютно убежден в том, что эта картина принесет нам ни с чем не сравнимую прибыль. Лет через пять, а возможно, и много ранее, мы станем миллионерами. Вы еще вспомните старика Дэлейна, когда будете приобретать виллу на экзотических островах.
Марк усмехнулся.
— Думаете, я преувеличиваю? — сказал мистер Дэлейн. — Ни черта подобного! Эта картина должна стать нашей.
— Однако ее стартовая цена не слишком высока. Вряд ли эксперты аукционного дома так же уверены в великом будущем наследия Миро, как и вы, — осторожно произнес Марк.
За последний год мистер Дэлейн ошибся уже дважды, потеряв изрядную часть оборотного капитала арт-корпорации. Допустить третий промах — значит поставить крест на собственном будущем. Имели ли они право делать ставку на будущее Миро, рискуя собственным?
— Никаких сомнений, — твердо заявил мистер Дэлейн. — Именно вы отправитесь в Лондон. Эта картина должна быть нашей. Любой ценой. Наши инвесторы уже согласны.
— Согласны? — Брови Марка подскочили от удивления вверх. — Но как вам удалось так быстро убедить их?
Обычно мистер Колдридж и мистер Стеффенсон сотни раз проверяли их документацию, требовали массу гарантий и лишь, затем скрепя сердце выделяли необходимую сумму. А тут за считанные часы мистеру Дэлейну удалось уломать придирчивых и въедливых финансистов! Есть чему удивиться.
— Конечно, согласны. Они не хуже меня осведомлены о нынешнем состоянии рынка произведений искусства и знают, как выгодно в данных обстоятельствах делать ставку на художников, покинувших наш суетный мир. — Мистер Дэлейн широко улыбнулся, дав Марку понять, благодаря кому инвесторы получили представление об этом.
— Однако здесь указано, что заявки на участие в аукционе принимаются не позднее сегодняшнего полудня, — осторожно сказал Марк, боясь, что босс мог не обратить внимания на эту пометку и опоздать с подачей заявки. Мистер Дэлейн согласно кивнул.
— Но сейчас уже четверть второго, — уточнил Марк.
Начальник снова кивнул и лукаво улыбнулся.
— Уж не хотите ли вы сказать, что уже связались с аукционным домом? — предположил Марк.
— Снова угадали!
Марк помолчал, проделав в голове необходимые выкладки, затем, обнаружив ряд нестыковок, спросил:
— Мистер Дэлейн, вы сказали, что хотели отправить в Лондон меня.
— Не просто хотел, но именно вас я и пошлю, — перебил его босс.
— Как же вы могли записать меня на участие в торгах, если к тому времени даже не переговорили со мной? А вдруг бы я оказался в больнице и не смог отправиться в Британию?
— Что ж, пришлось бы мне лечь под нож пластического хирурга и лететь в Лондон по вашим документам! — сказал мистер Дэлейн и раскатисто рассмеялся.
— А вдруг мне не удастся привезти эту картину? — неуверенно начал Марк, опасаясь, что его босс как всегда не учел кое-какие обстоятельства, увлекшись строительством планов шикарного будущего.
— Как это?
Мистер Дэлейн и впрямь был озадачен. Он почесал чисто выбритую щеку и пристально взглянул на Марка в ожидании объяснений.
— Ну-у-у… — Марк помедлил, — аукцион есть аукцион. Вдруг отыщется еще парочка столь же одержимых знатоков искусства, как и вы, которые захотят непременно повесить в гостиной своего загородного дома малоизвестную картину Миро. И надо же будет такому случиться, что на их банковском счете окажется на пару миллионов долларов больше, чем у всех наших инвесторов вместе взятых. — Марк говорил в несвойственной ему резкой манере, поскольку хотел изначально расставить все по местам, чтобы между ним и боссом не осталось недоговоренностей.
Будучи молодым специалистом, он имел неосторожность согласиться со всеми условиями мистера Дэлейна и с треском провалился на первом же испытании. Тот неудачный опыт многому его научил. Теперь Марк предпочитал сразу выяснить предел своих полномочий в экстренных обстоятельствах.
— Без картины не возвращайтесь, — категорично заявил мистер Дэлейн. — Любой ценой добудьте полотно Миро. Слышите? Любой ценой. В пределах разумного, конечно, — добавил он с лукавой усмешкой.
3
— Какая встреча! — громко воскликнул высокий загорелый мужчина, едва Марк вошел в зал, в котором через полчаса должен был начаться аукцион.
Про таких женщин, как Камилла, говорят: она сделала себя сама. Она живет в Нью-Йорке, в большом доме. Владеет сетью модных магазинов и вызывает всеобщее восхищение. Забота старшей сестры и любовь взрослой дочери, кажется, с лихвой компенсируют нехватку мужского тепла.Почему же тогда вот уже двадцатое Рождество Камилла в слезах? Почему столь рьяно противится поездке дочери в Лондон? Почему, наконец, мчится сломя голову в другую страну, чтобы помешать намечающейся свадьбе? Удастся ли Камилле спасти дочь? А может быть, она и сама обретет долгожданную любовь?
Невероятно! Идеальный во всех отношениях, всеми обожаемый Лукас Фернандос просит ее руки! Сказать, что Шейла удивилась, – значит, не сказать ничего. Правда, вскоре выяснилось, что о любви нет и речи. Просто преуспевающего банкира устраивают родословная, воспитание и образование будущей жены. К тому же Лукас поставил перед собой цель жениться до тридцатилетия. Шейла решает проучить Лукаса, устроив ему «веселую жизнь». Однако вопреки ее ожиданиям Лукас не только не сбежал на следующий день от «капризной», «неряшливой» и «неласковой» невесты, но и попытался примириться с ее недостатками.
После аварии Колетт не может передвигаться самостоятельно, но любовь и забота доктора Лорана вселяют в нее уверенность в том, что она снова будет ходить. Романтичному и ласковому Оливье Лорану удалось доказать Колетт, что жизнь прекрасна, полна удовольствий и радости и продолжается, несмотря ни на что.И Колетт поверила ему, и все в ее жизни действительно было замечательно, пока в один отнюдь не прекрасный день она не узнала о том, что в отношениях с ней доктор Лоран руководствовался не только чувством любви.
Любовь между преподавателем и студенткой в общем-то не такая уж редкость. А вот роман преподавательницы и студента случай из разряда почти что уникальных. Итак: он — статный молодой мужчина, на которого засматриваются все однокурсницы; она — разведенная тридцатилетняя женщина, одна воспитывающая дочь.На пути влюбленных множество преград. Сомнения, комплексы, опасения, осуждение коллег и друзей, козни недоброжелателей… Любовь, безусловно, победит, но не окажется ли цена слишком высокой?
Наконец-то Андреа встретила мужчину, которого можно считать идеальным! Молодой, привлекательный, богатый и к тому же занимающийся благородным делом – медициной! Настоящий подарок судьбы. Как и Андреа, Найджел стремится к серьезным отношениям и сразу же предлагает ей жить вместе. Андреа с радостью соглашается, не слушая предостережений сестры. Вскоре выясняется, что Найджел обманывал ее: он действительно медик, но его специализация совсем не романтична. Сможет ли Андреа простить любимому мужчине ложь и смириться с тем, что ее избранник – судмедэксперт? Впрочем, изобилующие опасностями и интригами события, в которые оказалась вовлечена Андреа после знакомства с Найджелом, заставят ее по-новому взглянуть на своего избранника…
Главному редактору модного глянцевого журнала миллионерше Миранде Блэкнайт приглянулся талантливый фотохудожник Крис Портман, сексапильный красавец, который работает там же. Опытная соблазнительница, Миранда не останавливается ни перед чем в своем страстном желании завоевать Криса. Интриги, козни, деньги, подставные любовники и фальшивые друзья… Однако в ситуацию властно вмешивается судьба — и заветный приз достается другой…
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…