Маркос Рамирес - [89]

Шрифт
Интервал

Она надавала мне кучу советов и просила навещать ее почаще. В столицу я вернулся на седьмом небе от счастья, и с тех пор каждый месяц приезжал в Алахвэлу по бесплатному билету, подаренному мне администратором.

* * *

Прошел год. Я уже зарабатывал полтора колона в день и каждые две недели торжественно вручал конверт с моим жалованьем донье Фортунате якобы для оплаты жилья и питания, однако в действительности она покупала мне на эти деньги одежду и обувь, а перед моей поездкой в Алахвэлу снабжала меня деньгами на подарок матери.

В ту пору Тихоокеанская железная дорога получила два новых немецких паровоза, явившихся событием в жизни мастерской. Паровозы прибыли в разобранном виде, в огромных ящиках. При распаковке каждая часть встречалась возгласами удивления и восторженными замечаниями, облетавшими все мастерские. Произведенные расчеты показали, что новые паровозы слишком велики и не смогут пройти через туннель Камбалаче, если предварительно не укоротить трубы.

Началась лихорадочная работа. Под сводами мастерских, в специальном помещении, быстро возникали два стальных чудовища, громадных и великолепных. Они и в самом деле оказались слишком высоки, и часть трубы пришлось срезать. Старые механики любовно оглядывали новинку и важно рассуждали об успехах техники, о мощности тяговой силы и необычайной скорости, которую эти гиганты способны развивать.

Поддавшись общему настроению, я испытывал такую неописуемую гордость, точно паровозы были моей собственностью; я создал вокруг них целый мир причудливых, пылких фантазий.

Я страстно желал добиться разрешения участвовать в испытании огромных паровозов, которым предстояло совершить пробег до Пунтаренаса и обратно. Не раз я умышленно затевал разговор о предстоящем испытании в присутствии дона Артуро, начальника цеха, пока наконец снисходительный старикашка не сказал мне:

— Ладно, паренек, поедешь, если хочешь прогуляться… Никто тебе этого не запретит. Я разрешаю.

Радости моей не было границ. С тех пор я ни о чем ином не думал и не говорил, всецело поглощенный сложными приготовлениями, словно речь шла о путешествии на Северный полюс или о полете на Луну. Из-за этого неодолимого желания пришлось мне перенести тысячи шуток и ядовитых колкостей весельчака Родриго, остроты которого неизменно вызывали общий хохот. Для них, взрослых мужчин, такая поездка не представляла ничего привлекательного.

Однажды под вечер, накануне испытания новых паровозов, мой мастер поднялся на один из них вместе с помощником, чтобы закончить последние приготовления. Я тоже забрался на паровоз. Вскоре к нам подошел сеньор Чаварриа, начальник механических мастерских. Увидев мастера, он остановился и заговорил с ним. Родриго не упустил случая уязвить меня и с видом притворного удивления вмешался в разговор:

— Карамба, дон Гонсало! Носятся слухи, будто завтра все желающие могут совершить прогулку на новых локомотивах…

— Кто, кто это сказал? — недовольно переспросил начальник, человек суровый и нетерпимый к нарушениям дисциплины.

— Да вот дон Артуро уверяет, что даже эту мартышку возьмут на новый паровоз, — объяснил Родриго, с презрением кивнув в мою сторону.

— А кто разрешил дону Артуро здесь распоряжаться? — вспылил сеньор Чаварриа и, обращаясь ко мне, сурово добавил: — Передай дону Артуро, что я запрещаю брать тебя с собой в день испытания паровоза… Я не позволю устраивать здесь представления бродячего цирка!

Он повернулся и пошел прочь крупным, энергичным шагом.

Слова дона Гонсало застигли меня врасплох, точно обдав ушатом холодной воды. Я стоял как оплеванный, но внезапно чувство беспомощности сменилось дикой яростью — я способен был задушить Родриго, который хохотал во все горло, радуясь своей гнусной выходке. В слепом бешенстве, не владея собой, я схватил молоток и запустил им в развеселившегося парня; вскрикнув, он упал, обливаясь кровью.

Мне показалось, что я насмерть убил его. В ужасе я спрыгнул с паровоза, со всех ног бросился вон из цеха, пересек просторный двор и очутился на улице.

Когда я прерывающимся от страха голосом закончил рассказ о происшедшем, донья Фортуната всполошилась:

— Пресвятая троица! Дело, видно, серьезное, как бы тебе не пришлось за него расплачиваться. Какая беда, что Герардо в Пунтаренасе! Он бы помог тебе, поговорил бы с начальником…

Погрузившись в размышления, донья Фортуната прохаживалась по кухне из угла в угол, нервно теребя завязки халата. Придя в себя, добрая женщина попыталась меня успокоить:

— Может, еще обойдется… Во всяком случае надо подождать и посмотреть, чем это дело кончится… Иди к себе, не выходи из дому. Я скажу, что тебя нет дома — на случай, если нагрянет кто и спросит о тебе.

Я закрылся в комнате и провел два часа в неописуемом отчаянии, пока донья Фортуната наводила справки. Вернувшись, она поспешила сообщить мне, что Родриго лежит в больнице — он потерял много крови, но рана оказалась неопасной; все же ему придется провести дней десять в постели, как говорят врачи. У меня будто гора с плеч свалилась: он жив, я не убил его!

Под вечер донья Фортуната вернулась в мою комнату. Она была крайне взволнована:


Рекомендуем почитать
Жасмин. Сад драгоценностей

Чудесная Аграба всегда славилась обилием ароматных фруктов на любой вкус. Финики, яблоки, хурма, виноград и другие лакомства без конца наполняли прилавки, радуя счастливых покупателей, но только не в этот раз… Теперь рынок совершенно пуст! Принцесса Жасмин желает узнать, куда пропали все вкусные плоды, и находит нечто поразительное.


Новогодние приключения

Отправляясь на зимние каникулы, Джо и не подозревал, какие невероятные приключения его ждут. Он попадает в удивительный мир ведьм, колдунов, заклинаний и чар.Вместе со своей новой знакомой — маленькой ведьмочкой Веточкой — он пытается раскрыть тайну утерянной страницы из колдовской книги.Увлекательные и забавные приключения будут держать читателя в напряжении с первой и до последней страницы и доставят ему море удовольствия.


Хэтти Браун и цветной дождь

За последнее время Хэтти Браун узнала много нового. Например, что её мама такая странная, потому что выпила зелье забвения, что её отец жив, заточён в темнице и является законным правителем другого мира. Мира без дождей, покрытого вездесущей красной пылью. А ещё у Хэтти есть брат – мальчик, которым может гордиться всякая сестра. Поэтому девочка уверена, что именно её брату предначертано освободить отца и вернуть дожди в мир красной пыли. А она, Хэтти, будет помогать. Правда, у абсурдного и волшебного другого мира логика своя.


Код Ореста

Инцидент с интернетом. Таинственный незнакомец. Старинное письмо. Долгие сто дней ожидания. Малин уже отчаялась во всём разобраться! И вот – то, что пообещал незнакомец, передавший ей конверт, сбылось: в пустующем доме Росенов поселился мальчик по имени Орест. Необычный ребёнок. С необычными способностями… Когда Малин убедила Ореста взглянуть на послание, мальчишка сразу узнал секретный шифр. Могли ли новые друзья предположить, что эти малопонятные слова окажутся лишь первым заданием на пути к потрясающему открытию? Открытию, которое свяжет всё: местную железную дорогу, дом Росенов, виолончель Малин… и, конечно, самого Ореста. «Код Ореста» – многогранный роман-квест, соединяющий историю и современность, научное и непостижимое.



Приключение Гекльберри Финна

Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».