Полли не верила своим ушам: он словно подводит итоги делового совещания.
— Мы могли бы, я полагаю, все остаться здесь. Места вполне достаточно.
— Нет, — отрезал Сандро. — Это не та обстановка, какую я желал бы для своего сына.
В чем дело? — едва не закричала Полли. В том, что это всего-навсего обыкновенный пригородный дом, а не какой-нибудь особняк? В том, что я — всего-навсего обыкновенная девушка и не оказалась достойной стать маркизой?
Теперь она понимала, для чего ему понадобилось откупаться, чтобы избавиться от нее. На карту было поставлено достоинство династии, и негоже было вступать с ней в мезальянс.
Она нерешительно сняла телефонную трубку, положила ее обратно на рычаг и тут же заговорила, пока мужество не оставило ее:
— Сандро, так нельзя. Мы можем что-то придумать. Разделить родительские права.
Он поджал губы.
— И я должен тебе доверять после того, как ты намеренно скрыла от меня моего ребенка и даже вознамерилась обмануть меня, заявляя, что завела любовника? Как ты считаешь, чего стоит твое слово после этого?
Полли сглотнула.
— Я не в обиде на то, что ты сердишься.
— Большое спасибо, — сардонически бросил Сандро.
— Возможно, моих усилий быть для Чарли хорошей матерью было недостаточно. Но тебя-то он совсем не знает. Когда он окажется в чужой стране, среди незнакомых людей, как бы хорошо они к нему ни относились, он растеряется, испугается. Он будет стесняться людей на первых порах.
— Значит, эту черту он унаследовал от тебя, если мне не изменяет память, — холодно поддразнил ее Сандро.
Она вспыхнула:
— Может, обойдемся без личных воспоминаний?
Сандро пожал плечами.
— Вряд ли это удастся. — Он помолчал. — Зачатие ребенка — процесс глубоко интимный. И позволяет хорошо узнать своего партнера. Но ты напрасно волнуешься. К тому времени, как Карлино переедет в Италию, мы с ним подружимся. Это я тебе гарантирую. А Доротея, моя старая нянька, с радостью примет на себя заботы о нём. Так что переезд не станет для него особенно тяжелым.
Но для меня это будет непереносимо, подумала Полли, и ее горло болезненно сжалось. Сначала я потеряла тебя, а теперь ты хочешь увезти от меня Чарли.
Она сказала безжизненным тоном:
— Я лучше позвоню.
Он предупредительно наклонил голову и вышел в сад, миновав ее.
И вдруг отдаленный счастливый смех Чарли донесся до нее. Она замерла, стиснув зубы так, что почувствовала вкус крови, сочащейся из нижней губы.
Ей хотелось возненавидеть Джули Коул. Но это было невозможно. Девушка была исключительно добра и тактична.
К тому же если она и знала, что призвана скорее охранять мальчика, чем развлекать его, то не подавала виду.
И омлет, который она приготовила на ужин, был хорош, и Чарли с удовольствием уплетал поданные к нему треугольные тостики, хотя Полли с трудом заставила себя съесть свою порцию.
Она хотела дождаться отца в его доме, чтобы поговорить с ним или хотя бы уткнуться в его плечо и выплеснуть свой страх, но у дверей ее уже дожидалась машина с водителем, а Сандро спокойно, но неумолимо принялся настаивать на том, чтобы она немедленно увезла Чарли домой. Она попыталась протестовать, но слова замерли на ее губах, когда Сандро просто посмотрел на нее, высокомерно вскинув брови.
— Ты уже учишься, — холодно отметил он.
С дрожью она наблюдала за тем, как Сандро несет Чарли к машине. Ей хотелось, чтобы ребенок начал брыкаться, кричать и тянуться к ней в поисках защиты, которую могла обеспечить ему только она.
Но Чарли не стал сопротивляться и даже не расплакался, когда Сандро осторожно, но решительно вынул его большой палец изо рта.
Она тогда сказала, как бы оправдываясь:
— Он ведет себя так, только когда устал или боится.
— Тем важнее сейчас увезти его домой, — проворчал Сандро тоном, не допускающим возражений.
Ей оставалось только представить себе, что произошло бы, если бы ее отец вернулся домой и мать обрела бы сильную поддержку.
— Я уговорю отца продать дом, — прошептала миссис Ферфакс, когда Полли уже направилась к выходу. — Какой бы он ни был маркиз, я буду судиться с ним.
Полли тихо вздохнула. Ее мать не представляет себе, с кем ей предстоит бороться, печально подумала она. Да и я только начинаю это понимать.
Всего двадцать четыре часа назад, а то и меньше, она намеревалась переменить свою жизнь, но не таким же чудовищным образом. Она сознавала, что впереди ее ждет продолжительная и изнурительная борьба.
Может быть, он и не выиграет процесс, думала она. И сообразила, что говорит вслух, только тогда, когда Джули спросила:
— Вам плохо, мисс Ферфакс?
Полли вздрогнула, но сумела изобразить улыбку.
— Нет, все в порядке, — солгала она.
Джули с сомнением поглядела на нее.
— Когда я вынимала из холодильника яйца, то увидела там вино. Может быть, вам стоит прилечь? А я принесу вам бокал вина.
Не нужен мне бокал, мрачно подумала Полли. Мне нужна бутылка, целый погреб, весь винный завод. Мне нужно перестать думать.
Она откашлялась.
— Я знаю, что Сандро — то есть маркиз — велел вам уложить Чарли, но я бы очень хотела сделать это сама, если вы не возражаете.
— Конечно, мисс Ферфакс. — Послышалась ли ей нотка сочувствия в голосе девушки? — Как скажете.