Манька-принцесса (сборник) - [20]

Шрифт
Интервал

Лизавета забрала девочек в дом, умыла лицо Любки холодной водой, к царапине прилепила подорожник, приказав подержать так некоторое время. Дети сели рядком, Павлинка обняла за шею Любку как пострадавшую, а другой рукой помогала держать подорожник. Удивлялась Лизавета, не понимая, как могли дети потянуться друг к другу? Они ведь не знали…

После ужина Лиза взяла оставшийся кусок шторы и отнесла к Зинаиде, попросив сшить еще одно платье, только большего размера, на годиков шесть… Возвращаясь домой, вспоминала, как фрау Мильда советовала ей сшить себе платье или халат. Удивилась бы хозяйка, узнав, как использовался ее подарок!

* * *

Однажды вечером после скудной, как всегда, трапезы, когда в семье Кислицких собирались укладываться спать, в дом неожиданно зашли гости, вызвавшие у всех удивление. Пришел одноглазый Акимка с двумя племянниками. В селе имя «Акимка» было именем нарицательным. Если человеку удалось чем-то разжиться, говорили:

– Ты уж, как Акимка, разбогател!

Старожилы помнили, что Аким Евсеич был из помещичьей семьи, которую при советской власти раскулачили. Почему его не сослали в Сибирь – осталось загадкой. Возможно, потому, что не было у Акима одного глаза. Сейчас Акимке было далеко за семьдесят. Это был высокий сухопарый старик, всегда державшийся прямо, с неизменной длинной, под стать ему, палицей. Ею он отгонял ребятишек, бежавших всякий раз за ним по улице с криками: «Акимка! Слепой Акимка!» Супруга его умерла еще в начале войны, не оставив после себя ни одного ребенка. Из родни ближе двоюродных никого не было. Племянники Иван и Василий помогали Акиму по хозяйству. Подчинялись ему беспрекословно, но, по всей видимости, внакладе не были. Хозяйство, по меркам голодного времени, было зажиточным. Акима до сих пор в селе называли куркулем. Поговаривали, что у него запасов (зерна, крупы) хватит на несколько лет вперед. Правда, и трудился он с утра до ночи не покладая рук. Иван и Василий спешили отработать в колхозе и бежали к дяде Акиму.


Гостей посадили за парадным столом, подвинув в угол икону. Аким, привыкший командовать, сел по центру, пристроив рядом палицу. После паузы Аким Евсеич весьма ощутимо ткнул под бок Ивана, тот поспешно выложил на стол гостинец – печеную картошку. В семействе Кислицких все в недоумении переглядывались. Лизавета в это время в другой комнате укладывала спать дочку.

Аким, к старости оглохший, говорил громко, наклоняясь к уху одного из племянников, требуя, чтобы тот повторял все за ним, как толмач.

– Ванька! – надсаживался он. – Говори хозяевам, зачем пришли!

Ванька прокашлялся и с покрасневшим лицом начал:

– Узнали мы, что у вас есть товар. А мы, так сказать, купцы…

Анюта, пожав плечами, переглянулась с Григорием, беспомощно озираясь вокруг. Ничего не обнаружив, зашлась давно забытым девичьим румянцем, вообразив себя этим самым товаром.

Племянник продолжал:

– Хотим мы ваш товар забрать себе…

Григорий не выдержал и ввернул:

– Так вы с Василием женаты, и жены ваши, слава богу, здравствуют…

Ванька начал было: «Да это Аким Евсеич хочет…» Акимка, чувствуя, что говорят не то, вскричал:

– Ванька, скажи, что я еще старик о-го-го!

Его единственный глаз сверкал из-под волосатой седой брови, явно кого-то выискивая между собравшимися. На громкий разговор из другой комнаты вышла Лизавета. Акимка, увидев Лизу, посветлел лицом, поднялся и продолжал говорить только ей:

– Этим охламонам ничего нельзя доверить. Сядь, Ванька, сам буду говорить!

Охламонам Ваньке и Василию было пятьдесят и сорок пять лет соответственно. Племянник со словами: «Хорошо, дядя Аким» – поспешил сесть, облегченно вздохнув. А Акимка, обжигая глазом Лизавету, продолжил:

– Хочу забрать тебя, Лизавета, к себе. Хозяйство у меня крепкое, ты знаешь. Всем хватит. Твоя родня тоже не будет в обиде. Ты справная женщина, я долго к тебе приглядывался. А девчонка от немца нам не помеха. Немцы народ аккуратный, трудолюбивый. Глядишь, через годик-другой будет гусят пасти. Не бойся, Лизавета, не обижу ни тебя, ни ребенка.

После тишины, повисшей в доме, добавил:

– И не попрекну!

Потом закончил:

– Я не совсем глухой, на одно ухо слышу!

И сел, поправив около себя палицу.

Между собравшимися наступила тишина. Каждый думал свое. Григорий, с точки зрения хозяина, решил, что и неплохо бы было, а наоборот, решились бы многие проблемы.

Анюта радовалась, что промолчала и не опозорилась, поверив, что пришли ее сватать.

Маня заинтересованно переводила взгляд на каждого по очереди, пытаясь угадать, что же будет дальше?

Лизавета молчала так, будто это вообще ее не касалось. Но в конце концов все уставились на нее. Маня успела испугаться и бросала на сестру сочувственные взгляды…

Лизавета подошла к столу, остановилась напротив Акима и степенно, с достоинством молвила:

– Спасибо, добрые люди, за честь, что оказали нашему дому. Я верю, Аким Евсеич, что вы не обидите ни меня, ни мою дочку. Но не приму ваше предложение.

У Акимки вырвалось чуть ли не с гневом:

– Почему?!

– Да потому, что боюсь пойти против своей судьбы! А судьбой мне определено быть Гансихой. Простите, если что не так.

Лиза, чуть склонив голову в легком поклоне, направилась в другую комнату. Уже с двери бросила жениху:


Еще от автора Мария Садловская
Твоя любовь сильнее смерти (сборник)

Уже давно отгремела война, но не заживают оставленные ею раны. Сидя у окна, перебирает Ксения нитку яшмовых бус и думает о человеке, который всегда был для нее единственным на свете. О том, кого считали предателем и прислужником фрицев, не догадываясь, какую сложную и опасную миссию он выполняет…Отгремела война, как в калейдоскопе, промелькнули годы, а Ксения все так же хранит заветную нитку и верит в чудо.


Нелюбимая

Отец покинул Надю, когда она была еще ребенком, и больше не интересовался ее судьбой. Взрослея, девочка читала о нем в газетах и завидовала второй, признанной дочери. В дом Вихрякова Наденька пришла с ложью на устах и желанием отомстить любой ценой. Кто же знал, что обитающие в нем люди полностью изменят жизнь девушки?..


Бумажная роза

Маленькая девочка, вынимавшая из дорогого букета искусственных цветов его главное украшение – бумажную розу, – знала, что наказание неминуемо. Но разве тот миг, когда она протягивала свой подарок черноволосому красавцу-бригадиру, не стоил того?.. Ради любви можно пожертвовать всем, ведь любовь, милосердие и добрые человеческие отношения – самое главное в жизни. Герои рассказов Марии Садловской твердо знают это, а потому находят в себе силы жить и любить, несмотря на все трудности.


Рекомендуем почитать
Будь Жегорт

Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.


Женатый мужчина

Когда Люси Феллоуз предлагают волшебный дом за городом, она моментально соглашается, ведь так тяжело жить в Лондоне на неопределенный доход, если ты вдова с двумя маленькими сыновьями. К тому же, переселившись в деревенский дом, она окажется ближе к Чарли – единственному мужчине за четыре долгих года, который заставил ее сердце тревожно и радостно трепетать.


Дерево ангелов

Эпический роман о трех поколениях эмигрантов переносит нас из дореволюционной России в истерзанную войной Англию, а оттуда — в тропические леса Австралии.* * *Нарядный, словно ларец тончайшей работы, дом; сказочный сад, написанный на стене; ангел в листьях пальмы — вот лишь некоторые из чудес русской помещичьей усадьбы, где растет Нина Карсавина с чудаком отцом, красавицей матерью, старшей сестрой Катей и экономкой Дарьей, которая знакомит ее с русскими народными сказками и традициями.Но когда мать умирает, а отец постепенно теряет рассудок от горя, Нина принимает нелегкое решение навсегда покинуть родину.Накануне Первой мировой войны девушка попадает в Англию, где ей предстоит освоиться в совершенно новой для нее жизни.Русская революция и две мировые войны разбросают Карсавиных по всему свету.И лишь когда Нинина внучка, художница Джулия, принимается за поиск собственных корней, трагическая история семьи наконец складывается в единое целое…


Сожаления Рози Медоуз

Со дня свадьбы миновало три года, и Рози начинает казаться, что «уютные отношения» – это совсем не то, о чем она мечтала. Ей никогда не хотелось проводить вечера за игрой в бридж, и хорошо бы хоть изредка почувствовать себя привлекательной… Пора возвращаться к нормальной жизни.


Любовь плохой женщины

Четыре женщины дружны уже более двух десятков лет, еще с тех пор, когда снимали вместе квартиру в Лондоне. Знакомьтесь: Кейт — разведенная, добросердечная, ответственная; Элли — бесстрашная журналистка, ведет одну весьма ядовитую и остроумную рубрику; Джеральдин — жена и мать, столп общества в своей деревне; и, наконец, Наоми — прекрасная, беспомощная Наоми.Все триумфы и невзгоды взрослой жизни они преодолели вместе, всегда готовые прийти на помощь друг другу. Однако одно предательство послужило началом конфликта, из которого ни одна не вышла невредимой.