Малийские этюды - [54]
Сезон дождей только начался, и поток туристов практически иссяк, поэтому наш гид Бубакар Тилепи собирался в тот день отправиться на работу на свое поле. Так как он не успел предупредить семью о том, что уходит на маршрут, нам пришлось сначала заглянуть на поле, где уже работал его сын.
Написав слово «поле», я задумался о том, как объяснить то, что мы там увидели, ибо ничего подобного мне встречать не приходилось даже у малинке, которые хотя и выращивают свои урожаи среди камней, но все-таки на настоящих полях, бросая зерна в настоящую землю. А здесь мы стояли на голой, отполированной ветрами каменной площадке. Перед нами ожерелье из булыжников огораживало пласт пылевидного грунта. сантиметров 15–20 толщиной, на котором копошился мальчишка.
— Бубакар, кто принес сюда землю? — спросил я.
— Ветер. Мы делаем такие ограды из камня, в которых задерживается несомая ветром пыль. За полгода, иногда за год набирается земли вот на такое небольшое поле. Нужно только следить, чтобы его не смыло дождями. Я заложил еще одно поле, — Бубакар указал на каменную «изгородь», за которой пока еще было лысое плато. — Места у нас много, а земли нет.
Мы спустились в живописный каньон, на дне которого было «заложено» еще несколько будущих «полей». На отвесной скале были видны многочисленные пещеры телемов, вытянувшиеся в ряд, словно гигантские гнезда береговых ласточек. Когда, тяжело дыша и обливаясь потом, мы выбрались из каньона, в расщелине открылся чудесный вид на деревню Ирели, в которую предстояло спускаться метров 250–300, прыгая с камня на камень. В самом начале эта символическая тропа обрывалась, и два нависших один над другим обломка скалы соединялись полутораметровой лестницей, представлявшей собой бревно с засечками, основание которого было зажато грудой небольших камней. Признаюсь, когда я, обвешанный фотоаппаратами, ступил на, качавшееся бревно и подо мной в глубокой пропасти открылся вид на деревню, то- ощутил внутри какую-то неприятную звенящую пустоту. Но среди нас была женщина, и я, превозмогая страх, решительно спустился по лестнице.
Бубакар подвел нас к куче старых жердей. Некоторые уже сгнили. Мы стояли на узком, не шире метра, карнизе, а над нами отвесно поднималась пятидесятиметровая стена с пещерами. Это было местное кладбище. Жерди — остатки носилок, на которых поднимают покойников на карниз. Тело с помощью веревок втаскивают в пещеру, где оно обретает вечный покой. Остатки носилок нельзя использовать ни на дрова, хотя это здесь большой дефицит, ни на какие-либо другие цели под страхом навлечь беду на всю деревню.
От карниза начинался уже сносный спуск в Ирели, охраняемый каменным фетишем. Бубакар поторопился предупредить, нас:
— Осторожно, ни в коем случае нельзя вставать на этот камень!
Еще несколько десятков метров — и перед нами сваленный бурей баобаб. Судя по свежему слому, упал он недавно. Наш гид озабоченно зацокал языком:
— Плохо, очень плохо. Теперь вся деревня целый месяц будет говорить только об этом.
— Почему, Бубакар? — удивились мы.
— У нас, догонов, вообще всякому событию придается особый смысл. А этот случай — чрезвычайный. Подумайте, ведь баобаб стоял здесь еще тогда, когда не родился самый старый человек в деревне. Затем родился он, потом его дети, потом внуки, а баобаб все стоял. Он был для них вечен, как эти камни. И вдруг рухнул… Старики скажут, что надвигается большая беда, а бед у нас и так хватает.
По некоторым интонациям Бубакара я понял, что он хотел дать нам понять: ему, мусульманину, не пристало бояться подобных примитивных суеверий, но он озабочен моральным состоянием своих земляков.
Мы шли по тесным тропинкам между строениями, которые были сложены из больших камней и обмазаны глиной. Строгими рядами выстроились коробочки зернохранилищ с островерхими шляпками соломенных крыш. Они почему-то так ярко выделялись среди скал, что за ними совершенно терялись фасады домов с нишами, резными дверями с красивыми деревянными замками. На стенах некоторых строений — нехитрый глиняный орнамент, изображающий какого-нибудь предка или древнюю идеограмму. Часто встречается знак канага — разлапистый двойной крест, означающий человека в мире, в пространстве, подпирающего небо и попирающего землю.
Центральное сооружение деревни — тогуна — «дом совещаний». Это нечто вроде навеса на массивных колоннах с толстой, метра в полтора, крышей из тростника, под которой прохладно даже тогда, когда в двух шагах на солнце — пекло. Здесь обсуждаются общественные вопросы и разрешаются споры. Мы пришли в деревню в жаркий полдень, в тогуне, наслаждаясь прохладой, в это время отдыхами старики.
Мы обогнули последний «квартал» и увидели еще один рухнувший баобаб. Теперь Бубакар не на шутку заволновался:
— Вот уже два упавших баобаба! Что теперь скажут в деревне?!
Миновав фетиш, охраняющий выход из Ирели, мы спустились на вязкий песок Гондо-Сено. Наши ноги гудели от усталости, а впереди еще было несколько километров по горячему песку и обратный подъем на скалу. Выросшие на бедной почве слабенькие деревья карите почти не давали тени. Повсюду было посеяно просо. Урожаи на песке жалкие, но «не пропадать же земле», сказал Бубакар.
Иржи Ганзелка и Мирослав Зикмунд — известные чехословацкие путешественники.Для быстрого восстановления утраченных во время войны внешнеторговых связей Чехословакии друзья предложили предпринять поездку по ряду зарубежных стран. В настоящий комплект вошли книги, которые отражают историю и быт той или иной страны, а также впечатления путешественников от посещения этих мест.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О чём эта книга?С 1995 года, с тех самых пор, как вышло в свет самое первое издание моей первой книги «Практика вольных путешествий», — мне регулярно приходится отвечать на многочисленные вопросы. Вопросы задают читатели, водители, начинающие автостопщики, их родители, мои гости, слушатели автостопных лекций, газетные корреспонденты и тележурналисты. Отвечая на все их вопросы, я заметил, что вопросы сии имеют тенденцию повторяться. Чтобы упростить свою жизнь, я решил отобрать сотню наиболее распространённых вопросов и ответить на них в письменном виде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Очерки советского историка-арабиста написаны на основе впечатлений от поездки по Средиземному морю в октябре 1977 г., во время которой автор побывал в Стамбуле, на Кипре, Крите, Мальте, Сицилии и Корсике, а также в некоторых городах Италии и Греции. Главное внимание уделяется современному облику и повседневной жизни Стамбула, Кипра и Мальты, а также историческим, культурным и демографическим связям с Востоком островов Средиземноморья. В книге освещаются особенности контактов жителей южной Европы с Востоком, роль некоторых групп средиземноморских европейцев в арабских странах, обосновывается оценка Средиземноморья как древнего района сближения пародов Европы и Востока.
Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.
Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.
Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.