Малиновый джем - [8]
— Господи! Нет пяти центов! Юнис, у тебя должна быть мелочь!
— Но у меня ее нет! Я не вижу где Элворд, а Гас слишком далеко, чтобы его можно было позвать. Мальчик, иди туда — вон тот шофер в кожаной куртке заплатит тебе.
— Нет, мэм, спасибо. Знаю я такую уловку! Важная дама, а не может найти пятицентовик! Хотите обобрать бедного газетчика! Позор вам, леди!
— Успокойся, маленький нахал! — крикнула на него тетушка Эбби. — Юнис, помогу мне вынуть кошелек. Он здесь, во внутреннем кармане куртки… под пледом… посмотри, сможешь ли ты его достать.
Тетушка Эбби попыталась выбраться из-под пледа, но была слишком надежно укутана, и у нее ничего не получилось. Добраться до кармана ей не удалось, она запуталась в мехе, шифоновом шарфе и цепочке от очков.
— Юнис, я не могу достать кошелек. Нет смысла даже пытаться вынуть его, — отчаянно причитала тетушка Эбби. — Мальчик, оставь нам газету, и возвращайся, когда придет хозяин машины, он даст тебе четвертак.
— Ага, даст! А еще он даст мне булавку с алмазом и золотые часы в придачу! Я вернусь назад, но ни черта не получу. Так что извиняйте!
Мальчишка, для которого сегодня всплеск покупателей не был проблемой, схватил газету с колен Юнис и удалился.
— Тетушка, не бери в голову, купим другую, — сказала девушка. — Хотя, конечно, неприятно. У меня нет ни цента, и я не виню мальчика. Сейчас поищите ваш кошелек, хотя нет — идет Элворд.
— Вот и Мортимер! — воскликнул Хендрикс, подходя к машине с еще одним человеком. — Я уговорил его прийти и поговорить с вами. Полагаю, что все представление держится именно на нем. Позвольте мне представить Deus ex machina!
— Вовсе нет, — улыбнулся Мортимер. — Всего лишь небольшая часть сегодняшнего события. У меня есть несколько минут в запасе, но не так уж много. Как дела, мисс Эймс? Рад снова увидеться с вами и миссис Эмбери. Как будто вернулся в дни детства!
— Расскажи о Хэнлоне, — попросила мисс Эймс. — Он на площади?
— Да, насколько я знаю, а знаю я предостаточно. Я присутствовал на утренней репетиции и расскажу вам о ней. — Мортимер посмотрел на часы и быстро продолжил. — В офисе «Свободной Прессы» один из сотрудников нарисовал куском мела линию, начинавшуюся в дальнем помещении. Она проходила вверх и вниз по лестницам, по разным помещениям, над стульями и под столами, и, в конце концов, приводила в небольшой шкаф в кабинете редактора городских новостей. (Ну, я вот-вот должен буду бежать). Этот кудесник, Хэнлон, с надежно завязанными глазами (это я их завязал), так он прошел по линии от начала до конца, совсем не отклоняясь. Прошел по зданию, которое он никогда до этого не видел, и в полной темноте, на ощупь!
— Но как он мог это сделать? — задыхаясь от волнения, спросила тетушка Эбби.
— Парень, который прочертил линию, шел за ним следом. Заметьте, он шел позади него и думал о том, куда идти Хэнлону. Конечно, он изо всех сил старался помочь Хэнлону, сосредоточившись на том, куда нужно идти. И все получилось! Вот все, что я знаю, и уверен, что дневное мероприятие также увенчается успехом. Все, о чем я рассказал, я знаю наверняка: я сам видел все это, так что сам я стал неофитом телепатии!
Торопливо пожав всем руки, Мортимер убежал прочь. Хендрикс весело рассказал, что, благодаря знакомству с Мортимером, ему удалось добиться разрешения переставить автомобиль в передние ряды, поближе к зрелищу, которое вот-вот начнется.
Вернулся Гас, и они были готовы тронуться, но тетушка Эбби вспомнила о желанной газете.
Добродушный Гас предпринял попытку разыскать ее, да и Хендрикс попытался, но безуспешно. Все газеты были проданы, выпуск разошелся. Никто из купивших газету не соглашался с ней расстаться, даже перепродав ее намного дороже.
— Мисс Эймс, извините, но мы не смогли ее достать. Может быть, позже мы сможем ее заполучить. Нам нужно немедленно трогаться, иначе мы потеряем преимущество.
К этому времени толпа бушевала, как море, и только благодаря эффективной работе полиции поддерживалось какое-то подобие порядка.
Автомобиль потихоньку пробирался вперед, а смелые пешеходы протискивались чуть ли не под колесами машины.
Вскоре ликование возвестило о появлении Хэнлона — то ли таинственного ясновидца, то ли чтеца мыслей: никто не знал наверняка, кем он был.
Глава III. Мероприятие
Поклонившись приветствующей его толпе, Хэнлон стоял и улыбался.
Он казался совсем молодым парнем, его телосложение было стройным и крепким, а лицо — искренним и обаятельным. Но он был серьезно настроен, так как сразу же обернулся к Мортимеру и попросил начать испытание.
Последовало несколько слов от одного из сотрудников газеты. Он осведомил присутствующих, что накануне в отдаленной части города был спрятан перочинный нож, и о его местонахождении знают лишь спрятавший его человек и достопочтенный мистер Мортимер.
Теперь Хэнлон берется прийти в то место и отыскать нож, причем все это с завязанными глазами, и это несмотря на то, что тайник находится на расстоянии более мили. Комитет видных горожан завяжет глаза Хэнлону, и они позаботятся, чтобы у него не было никакой возможности подглядывать.
После этого Хэнлон берется отыскать нужный район и найти нож, но при условии, что мистер Мортимер будет следовать за ним, и сосредоточит всю свою силу воли, мысленно направляя Хэнлона.
Идя по коридору адвокат слышит выстрел в соседнем офисе. Но попав внутрь, он не обнаруживает ни жертвы, ни пострадавшего, хотя никто не мог незаметно выйти оттуда. Впоследствии выяснилось что убийство и вправду произошло. Но кто же виноват? И какую роль, (если она вообще была), в деле играет молодой человек, недавно вытащенный из реки – он стал жертвой амнезии, и утверждает что провалился сквозь землю. На эти вопросы предстоит ответить Пеннингтону Уайзу. Детектив «Человек, который провалился сквозь землю» переводится на русский впервые!
Читатели вновь встретятся с давно и заслуженно любимыми героями Эрла Стенли Гарднера — адвокатом Перри Мейсоном и его секретарем Деллой Стрит. В романе «Дело «Нерешительная хостесса» платная партнерша из ночного танцевального клуба играет весьма важную роль в судебном процессе, в ходе которого Перри Мейсону удается спасти от электрического стула человека, в чьей невиновности он, вопреки фактам, был уверен. В романе «Иллюзорная удача» Мейсону и Делле Стрит предлагается гонорар в 500 долларов за их участие в ужине с шампанским.
Защитить интересы клиента, не нарушая закона; изящно балансировать на неуловимой грани; привести противника в замешательство и нанести ему неожиданный удар в самое уязвимое место — таков стиль работы адвоката Перри Мейсона — героя серии романов знаменитого американского писателя Эрла Стенли Гарднера.
Берта Кул, героиня романов, включенных в десятый том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, берется защищать преступника: логика и интуиция убеждают ее в невиновности клиента и ее не смущают ни грозные улики, ни неизбежность конфликта с полицией, арестовавшей человека, случайно оказавшегося на месте преступления. Она не может допустить, чтобы на основании сомнительных улик выносился приговор.
Странные, почти мистические преступления происходят в когда-то тихом провинциальном городе Верхнегорске. Бывший следователь особого отдела, отставной майор МВД, а ныне директор частного сыскного бюро Владимир Антыхин вступает в схватку с преступным миром Верхнегорска. А преступления, ой, какие непростые. В повести «Воспитать палача» — это жестокое убийство актрисы в театре во время спектакля, …Тихий город Верхнегорск потрясло страшное известие. Во время вечернего спектакля, в антракте, была убита актриса городского драмтеатра — Екатерина Морозова. Родители убитой, почувствовав, что расследование примет затяжной характер, по совету знакомого юриста решили обратиться в частное сыскное бюро.
Молодому и бесстрашному окружному прокурору Мэдисон-Сити Дугу Селби часто приходится лично распутывать загадочные криминальные дела. Дотошный Селби не оставит без внимания ни одной, даже самой маленькой детали и найдет виновных в проворачивании темных делишек в игорном заведении.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы когда-нибудь слышали о том, чтобы Эдисон или Тесла распутывали дело об убийстве или ограблении? Крейг Кеннеди, научный детектив, это Эдисон и Тесла в одном лице. Он знает лабораторные хитрости; он в курсе всех мельчайших деталей новейших научных открытий; и ему, безусловно, нравится «выслеживать» преступников, экспериментируя с электричеством или химическими процессами.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.