Малиновый джем - [58]
— Знаете, его квартира находится прямо под квартирой Эмбери — ровно двумя этажами ниже.
— Да хоть на десять этажей ниже. Как он мог добраться до Эмбери?
— Но кто-то же до него добрался. Вы также хорошо, как и я знаете, что ни миссис Эмбери, ни мисс Эймс не совершали это убийство. Мы должны это учитывать.
— Как и то, что это не Фердинанд.
— Вот именно, сэр. Значит, кто-то проник туда снаружи.
— Как?
— Мистер Стоун, разве вы не читали детективов, в которых убийства совершались в запертой или даже дважды запертой комнате, но все же убийца как-то в нее попадал? Все удовольствие от такой книги — догадаться, как он это сделал.
— Вымысел — это одно, а реальность — это другое.
— Нет, сэр, в нашем случае это одно и то же!
— Хорошо, сынок — иди своим путем. А сейчас, если ты готов начать, то прогуляйся по аптекам этого городка и окрестностей.
Фибси ушел. Он оправился от досады, охватившей его, когда Стоун подшучивал над ним. Но в то же время это придало ему решимости доказать свою необычную версию. Он не называл свои догадки гордым именем «теории», но считал, что они вскоре приведут к интересной развязке.
Отложив свои планы, сейчас он выполнял поручение Стоуна. Без особого труда паренек нашел близлежащие аптеки, в которых Хендрикс обычно покупал лекарства.
— Элворд Хендрикс? Да, он закупается у нас, — ответил ему щеголеватый молодой продавец. — Обычно он берет крем для бритья и зубную пасту.
— Отлично! А не покупал ли он гиосцин где-то месяц на…
— Ой, нет, простите, что перебиваю, но нет. Он не продается так просто. Но, может быть, вы имели в виду гиосциамин. Это другой препарат.
— О, возможно. Не можете ли вы уточнить в ваших записях?
— Почему?
Фибси объяснил, что на вопрос лучше ответить, так как это в интересах полицейского расследования, и юноша услужливо перепроверил информацию.
Так Теренс Макгуайр узнал, что Элворд Хендрикс около месяца назад покупал гиосциамин — по рецепту врача, для утоления сильной боли в ухе.
Но не было никаких записей о гиосциамусе, яде, содержащем белену и найденном в пипетке. Также не было никаких других записей о гиосциамине.
Фибси продолжил обход аптек удовлетворенный тем, что в первой же он узнал все, что мог, но больше о продажах белены ему не удалось ничего выяснить.
— Ничего, — бормотал он под нос. — Тот, кто брызнул белену в его ухо, добыл яд где-то далеко. На мой взгляд, это указывает на ум и дальновидность.
Выполнив свой долг, паренек отправился проводить собственное расследование. Он пошел в небольшой пансионат, адрес которого ему дал мистер Бартон, и спросил там мистера Хэнлона.
— Его нет дома, — заявила нахмуренная женщина, открывшая дверь.
— Я знаю, — беспечно ответил Фибси. — Но я должен на минутку заглянуть в его комнату. Он послал меня.
— Откуда я могу это знать?
— Действительно, откуда вы это можете знать? — улыбнулся Фибси. — Ну, смотрите, думаю, что могу объяснить это. Я служу посыльным у человека, который дает мистеру Хэнлону уроки акробатического мастерства.
— Ох, — женщина казалась испуганной. — Тихо, все в порядке. Только не упоминайте имен. Поднимайтесь наверх, это на третьем этаже.
— Хорошо, — и Фибси осторожно прошмыгнул на третий этаж.
Комната Хэнлона была не заперта, но вот его шкаф был заперт. Ничто другое не заинтересовало посетителя. Фибси попытался открыть замок ножиком, но безуспешно.
Паренек задумчиво смотрел на дверь шкафа, и тут за его спиной раздался бодрый голос:
— Я открою его для вас, но что вы хотите вынуть?
Фибси быстро оглянулся, и увидел самого Хэнлона. Быстро взявший себя в руки паренек не показал смущения и протянул руку:
— Мистер Хэнлон, здравствуйте. Как поживаете?
— Прекрасно. А как вы сами? И что это за странный визит?
Фибси посмотрел ему в глаза и ответил:
— Ох, ну, полагаю, что могу сказать прямо.
— Конечно, можете. Либо скажите мне правду, либо придумайте такую ложь, которая сможет убедить меня. Дерзайте.
Фибси быстро решил, что Хэнлон слишком сильно вовлечен в дело, чтобы поверить лжи.
— Ну что ж, значит… Я расследую дело об убийстве Эмбери.
— Я знаю, что это правда, хоть в нее и трудно поверить.
Фибси проигнорировал эту колкость и продолжил:
— Я здесь, чтобы выяснить, как вы связаны с ним.
— О, значит так! Но почему вы не спросили меня?
— Хорошо, я спрашиваю вас. Что связывает вас с убийством Сэнфорда Эмбери?
— Все, что я скажу, может быть использовано против меня? — шутливо спросил Хэнлон, но его взгляд был тверд.
— Только если его можно будет так использовать, — небрежно ответил Фибси.
— Ну, используйте, если сможете. Я связан с этим делом тем, что я по собственному почину пытаюсь найти убийцу.
— Почему вы ищите убийцу?
— Я не собирался отвечать более, чем на один вопрос, но все же отвечу. У меня нет необходимости искать убийцу, но я заинтересовался этим делом. У меня есть детективный инстинкт, и я подумал, что если смогу разыскать преступника, то могу получить за это награду…
— Она уже назначена?
— Насколько я знаю, нет, но осмелюсь сказать, что и мистер Эллиот, и мистер Хендрикс охотно заплатят за разоблачение убийцы.
— Почему именно они, а не миссис Эмбери?
— Невинное дитя! Эти двое глубоко и безумно влюблены в… во вдову.
Идя по коридору адвокат слышит выстрел в соседнем офисе. Но попав внутрь, он не обнаруживает ни жертвы, ни пострадавшего, хотя никто не мог незаметно выйти оттуда. Впоследствии выяснилось что убийство и вправду произошло. Но кто же виноват? И какую роль, (если она вообще была), в деле играет молодой человек, недавно вытащенный из реки – он стал жертвой амнезии, и утверждает что провалился сквозь землю. На эти вопросы предстоит ответить Пеннингтону Уайзу. Детектив «Человек, который провалился сквозь землю» переводится на русский впервые!
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обитателей гостиницы «Третий дом» на мысе Монток разбудили сигналы тревоги: произошло кораблекрушение. Найден мертвец с раной в спине. Свидетели клянутся: на борту с этим человеком было все в порядке, значит, рану он получил после того, как оказался в пучине волн. Но это кажется невозможным. И это только первая из таинственных смертей…
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!