Малиновый джем - [38]
— И миссис Эмбери была впечатлена?
— Ох, мы обе! Мы вместе ходили в школу, и обе любили Шекспира, считали его чем-то особым. Мы ужасно заинтересовались постановкой «Эйвон Плэйерс» — она была не похожа на все те, что мы видели ранее.
— Да. А вы обсуждали с миссис Эмбери яд, использовавшийся дядей-злодеем?
— Последнее время — нет. Давно, еще в школе, мы обсуждали его, но это было много лет назад — это была одна из наших шекспировских задачек. Вы бы не смогли подловить нас на незнании Шекспира. Я сомневаюсь, что вы смогли бы найти двух других светских львиц, знающих его лучше нас!
— Вы знаете, что мистер Эмбери был убит тем же методом, который описывается в «Гамлете»?
— Нет! Что вы имеете в виду? Я никогда не слышала о подробностях. Едва услышав о его смерти, я тут же позвонила Юнис, но, как я уже говорила, она была холодна со мной. Затем я занялась собственными гостями, а потом, прошлый вечер и сегодняшнее утро, ну, я ведь еще толком не проснулась!
Фифи протерла глаза тыльной стороной ладони, такой детский жест, а затем подавила зевок.
— Хотя я ужасно заинтригована, но я не могу слушать об… об убийстве! Я имею в виду подробности. Думаю, Юнис едва не сошла с ума! Я думала, что она найдет утешение в том, чтобы прийти сюда, и тогда я бы ее расспросила, но вышло наоборот! Но что вы имели в виду, он убит, как отец Гамлета?
— Да. Яд был введен в ухо мистера Эмбери, когда тот спал…
— Правда?! Как трагично, как ужасно! Кто его убил?
— Вот это мы и пытаемся выяснить. Как вы думаете, у миссис Эмбери был достаточно весомый мотив…
— Юнис! — вскрикнула Фифи. — Вот так идея! Юнис Эмбери убивает мужа! О, нет!
— Но возможность была только у нее и у ее тети. Вы знаете, как расположены их спальни?
— Да, я знаю. Мисс Эймс пользуется гардеробной Юнис, что не очень удобно.
— Значит, вы знаете, что по ночам эти три спальни изолированы от всего мира и от остальной части дома капитальным замком в дверях.
— Да, я знаю.
— Тогда разве вы не понимаете, как был убит мистер Эмбери? Доктора говорят, что это произошло на рассвете или раньше, а значит, его не мог убить никто, кроме людей, находившихся за запертыми дверьми вместе с ним.
— А окна?
— Десятый этаж и без балконов. И, кроме того, там кругом ящички для цветов, и цветы не тронуты. Единственное окно без цветов смотрит на боковую улицу, это в комнате мисс Эймс. И я сам проверил: за ним нет ни балкона, ни карниза. Туда не добраться из соседней квартиры, если вы подумали про нее.
— Ни о чем я не думала, — ответила Фифи. — Я слишком потрясена, чтобы думать! Юнис Эмбери! Вы хотите сказать, что на самом деле подозреваете ее?
— Именно это я и имел в виду, мэм. И я здесь, чтобы расспросить вас, можете ли вы дать мне дополнительные свидетельства против…
— Свидетельства! Показания против моей дорогой подруги! Даже если я что-то знаю, то не скажу вам ничего, что может быть использовано против Юнис!
— О да, конечно. Но закон может вас заставить. Вы знаете что-то определенное?
— Нет, конечно, я не знаю! Я знаю лишь, что мистер и миссис Эмбери не всегда ворковали, как два голубка! У нее дьявольский характер, и у него был не лучше! Я знаю, что он доводил ее до бешенства, отказываясь предоставить ей то, о чем она просила — не предоставлял ей достаточно свободы, и в целом он был властен. Я знаю, что Юнис злилась из-за этого, и часто доходила до края, и часто говорила… хотя она, конечно же, не имела это в виду… она говорила, что убила бы его! Ох, я не думаю, что она всерьез этого хотела!
— Хм! Выходит, они жили, как кошка с собакой?
— Какое ужасное выражение! Ну, Сэнфорд, конечно, не превратил ее жизнь в постель из роз, но при этом и она не прилагала особых усилий, чтобы угодить ему!
— Мистер Эмбери часто гостил у вас?
— Он — нет. Юнис приходила, и это было против его желания, вопреки его распоряжениям.
— Ого! Вот как! И ее визит сюда позапрошлым вечером, он был актом неповиновения?
— Да! Я бы не стала говорить об этом, но это все равно станет известно. Он в тот вечер напрямую запретил ей приходить сюда, а сам отправился в клуб, но Юнис все равно сбежала из дому. Такая она непослушная. Войдя сюда, она рассказала нам, что улизнула. Но, мистер Шейн, это ведь не преступление! В наши дни жены могут не слушаться мужей, и ничего не происходит!
Маленькое лицо хитро улыбнулось, после чего Фифи задумалась.
— Не могу поверить, что вы и правда считаете, что Юнис могла сделать это! — бросила она. — И что вы собираетесь делать? Арестовать ее?
— Не совсем. Но сейчас она находится под наблюдением.
— Что? Она не сможет выйти, если захочет?
— Нет.
— Это совершенно абсурдно! Ох, а я звонила ей и просила приехать. Занятно!
Шейн изумленно взглянул на веселую девушку. Он знавал многих людей и человеческую сущность, но такое фривольное отношение к трагедии было для него чем-то новым.
— Я думал вы с миссис Эмбери друзья, — осуждающе выпалил он.
— Да, мы друзья, или были такими. Не уверена, что смогу знаться с ней после такого! Но, видите ли, я не могу воспринимать это всерьез! Я на самом деле не могу поверить в то, что вы считаете Юнис виновной! Я бы скорее заподозрила старую тетушку!
Идя по коридору адвокат слышит выстрел в соседнем офисе. Но попав внутрь, он не обнаруживает ни жертвы, ни пострадавшего, хотя никто не мог незаметно выйти оттуда. Впоследствии выяснилось что убийство и вправду произошло. Но кто же виноват? И какую роль, (если она вообще была), в деле играет молодой человек, недавно вытащенный из реки – он стал жертвой амнезии, и утверждает что провалился сквозь землю. На эти вопросы предстоит ответить Пеннингтону Уайзу. Детектив «Человек, который провалился сквозь землю» переводится на русский впервые!
Он неуловим и необычайно умен. Решителен, храбр и неимоверно предан своему делу. Его вера в справедливость непоколебима. Он умеет мастерски перевоплощаться в кого угодно: в женщину, юного афроамериканца или аристократа, старуху или пожилого мужчину. Его имя – Ник Картер. Он – американский Шерлок Холмс, самый гениальный сыщик детективного мира. Ему противостоят опаснейшие виртуозы преступного мира: короли мафии, сильные мира сего, ученые, обернувшие свои знания во зло, неуловимые шпионы и агенты разведки. Но кто бы ни был соперником или врагом Картера, феноменальный сыщик всегда опережает его на один шаг, блестяще раскрывая любое, даже самое запутанное преступление.
Каролина не помнит своих родителей. Из детдома она давно перебралась в танцевальное училище. Жизнь девушки полна приключений, интриг и загадок. Всё это потому, что она служит в секретном отделе полиции и вскоре ей придётся расследовать запутанное дело. Жизнь Лины в любой момент может кардинально измениться. И только ей решать, как повернётся её судьба.
Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СодержаниеСкандальное происшествие с отцом Брауном. Перевод И. БернштейнУбийство на скорую руку. Перевод Н. ЛанчиковаПроклятая книга. Перевод Н. ТраубергЗеленый человек. Перевод Л. СуммПреследование синего человека. Под редакцией Н. ТраубергПреступление коммуниста. Перевод И. ПетровскогоОстрие булавки. Перевод Н. РахмановойНеразрешимая загадка. Перевод Н. ТраубергСельский вампир. Перевод Н. Трауберг.
Странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок.
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией сборника рассказов Р. Юстаса и Л. Т. Мид «Знаток загадок» — первого в истории сборника, посвященного теме «невозможного преступления»!«Я из тех людей, кому судьба позволила связать свои интересы и наклонности с профессией. Еще с ранней юности меня непреодолимо тянуло ко всему странному и загадочному, и я твердо решил воплотить все свои идеи и возможности в жизнь. Так что теперь я, можно сказать, знаменит среди друзей и знакомых как профессиональный разоблачитель призраков и единственный человек, способный развеять даже самый старый и страшный миф о злых духах».
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.