Маленький театр - [27]
— Так моются одни кошки! — насмешливо заметила девушка. — Ну вот мы и приехали! Ох, сколько вещей!
— Я вам помогу, — поспешно сказала Флора.
Перед красной машиной стояли три паренька в шортах, чуть постарше Валентина.
— Ну как, Клоди́, твоей матери лучше? — спросил самый рослый, подойдя к девушке.
— Да, ей гораздо лучше, — весело ответила Клоди. — Возьми свёртки у девочки, Жера́р!
Жерар взглянул на Флору.
— Откуда она взялась? — спросил он.
— Моя спутница, — объяснила Клоди, влезая в машину. — Ей надо попасть в кафе «У зелёного холма» — к брату.
— Только я не знаю дороги, — едва слышно прошептала плутовка.
— Вот что, захватим её с собой и высадим в Ла-Лонде, — решила Клоди. — Влезай, девочка, и садись рядом со мной.
В машине было так тесно, что девушке пришлось взять Флору к себе на колени, а когда машина остановилась на повороте лесной дороги, её белая блузка была уже не белой, а серой.
— Не довезти ли её до кафе? — предложила Клоди.
Но Флора наотрез отказалась. Она уже с тревогой подумывала о том, как отнесётся Жерве к её выходке, и предпочла встретиться с братом без свидетелей.
И она отправилась в путь, прихватив свой узелок. Впереди ещё целых три километра. Как хорошо идти под тенью больших деревьев, окаймлявших дорогу. Интересно, чем угостит её Жерве на завтрак?.. Флора так размечталась, что не заметила, как очутилась около кафе. Вот оно, кафе «У зелёного холма»! Слева — двор, прямо — терраса, и там сидят посетители. Толстый краснощёкий человек, перекинув полотенце через руку, разговаривает с ними.
Флора остановилась как вкопанная. До сих пор она смутно представляла себе кафе, воображая, будто Жерве там будет один, а сейчас, увидев толстяка — конечно, это хозяин, — даже растерялась. Нет, лучше сейчас не попадаться на глаза Жерве!
Напротив террасы вилась дорожка, та самая, по которой недавно бежал Жерве, когда его прогнал хозяин. Флора тоже свернула на неё и вскоре увидела небольшой луг, обнесённый изгородью. Она пробежала по траве, нагретой солнцем, и прижалась к изгороди. Сквозь ветви видно было почти всё кафе. На террасе появился Жерве с подносом в руках. Да Жерве ли это? У мальчишки короткие волосы, а синий фартук ему явно велик. Флора чуть не лопнула от смеха, увидев его в таком одеянии. Но тут же сердце у неё тоскливо сжалось: как Жерве изменился, у него такое суровое лицо! Вот он ставит стаканы на стол, и толстяк похлопывает его по спине.
— Этот паренёк друг сыновей нотариуса, — громогласно сообщает он посетителям.
Жерве выпрямился и, не проронив ни слова, ушёл с пустым подносом. До чего же он изменился! Теперь он похож на Валентина, а раз он похож на Валентина, значит, рассердится. Это уж наверняка. Мечты о радостной встрече, о вкусном завтраке рассеялись как дым. Флора легла ничком на траву и чуть не заплакала от огорчения.
Но не в её характере было отчаиваться. Ей пришла в голову удачная мысль: почему бы ей не отправиться к Женни Шав! Ведь Женни ей написала, хотела с ней познакомиться!
Флора вскочила. Брата не было видно, и она снова отважилась выйти на дорогу. Перекрёсток… А вот указатель «Ла-Буй, 1 километр». Она сбежала по крутой тропинке и мигом оказалась внизу. И снова булочная. Флора купила немного хлеба, спросила:
— Скажите, пожалуйста, где живёт господин Шав?
Булочница, круглая как шар, объяснила, что надо пойти направо по дороге вдоль Сены.
— Дом его за живой изгородью, а в ней зелёная калитка…
Сена… Флора обрадовалась ей как давней приятельнице. Вот и живая изгородь, вот и зелёная калитка. Она замедлила шаги: надо осмотреться! Перед домом — тенистый сад; девочка в розовом платье вырывает сорную траву и кладёт её в корзину, другая, постарше, с усталым видом сидит на скамейке. У неё красивые белокурые локоны: конечно, это Женни Шав!
Дверь отворилась, и на крыльце показался высокий немолодой человек в сером костюме.
— Девочки, кончайте полоть! — крикнул он, щуря глаза. — Кто из вас сегодня накроет на стол?
— Жюльетта, — хмуро сказала Женни.
— Папа, ведь я накрывала вчера, — отнекивалась та. — Впрочем, лучше буду накрывать я, а то ты опять забудешь положить ножи!
И она ушла вместе с отцом. Настало время действовать: сейчас или никогда!
Флора крадучись подошла к изгороди и негромко крикнула:
— Эй, эй!
Женни подняла голову, но не двинулась с места. Возглас «Эй!» раздался снова и снова, а немного погодя кто-то твёрдо и отчётливо произнёс:
— Это я — Флора.
Женни с изумлением разглядывала чумазую растрёпанную девчушку. И это блистательная звезда Маленького театра?! Да нет. Не может быть: однако платье у неё красное, да и она сама сказала…
Женни бросилась к изгороди.
— Ты Флора? Неужели сама Флора?
— Тсс… не кричи, — зашептала Флора. — Если Жерве узнает, что я здесь, он очень рассердится. Ведь я пришла повидаться с тобой… прямо из Трувиля…
— Из Трувиля? — в замешательстве пробормотала Женни.
— Да, да, потому что сестру госпожи Дезобер — она живёт в Ницце — сбил автомобиль. Понимаешь?
Женни понимала лишь одно: перед ней Флора, а замарашка она или чистюля — не всё ли равно?
Тут Флора вздохнула:
— До чего хочется есть!
— А мы как раз собираемся обедать, — выпалила Женни.
Париж. 1943 год. Дом, где живет семейство Селье, стоит на улице Четырех Ветров. Обитатели его — небогатые люди, разные по характеру, симпатиям и привычкам. Но все они едины в своем чувстве ненависти к оккупантам и страстно ждут дня, когда война окончится и Франция снова станет свободной.
Пронизанная теплым и мягким юмором повесть о дружбе, горячей, преданной, облагораживающей. Герои повести — два двенадцатилетних школьника. Поль и Николя Товье — двоюродные братья, но растут они в совершенно разных условиях. Поль живет в атмосфере чрезмерной материнской любви и деспотичной придирчивости отца, живет без сверстников, в тепличной обстановке. Родители его люди обеспеченные, но детство Поля безрадостно.Николя — полная противоположность своему брату. Он рано узнал лишения и необходимость зарабатывать на кусок хлеба.
Повесть о первом самостоятельном путешествии с помощью автостопа современного французского школьника. Это путешествие открывает мальчику новый мир, новых людей; он учится понимать настоящую дружбу, перестраивает многое в себе.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.