Маленький цветочный магазин у моря - [73]
— Ты как там оказалась?
— Я могу спросить то же самое, — сообщаю я в ответ. — Ты должен быть на своем дне рождения.
— Что, так и будем перекрикиваться? — спрашивает Джейк. — Я сейчас спущусь, хорошо?
— Нет! — воплю я, мигом представив, как он поскальзывается на острых камнях в темноте. — Это опасно, ты покалечишься!
— Ничего со мной на тропинке не случится, все в порядке.
— На какой тропинке?
— Да слева, видишь?
Я смотрю в ту сторону и вижу грубо вырубленные ступени, вроде тех, которые ведут к площадке на скалах.
— Давай лучше я к тебе, — говорю я.
А то еще застрянем здесь оба, а выхода из запертого подвала не будет.
— Ладно, только осторожно! — с тревогой говорит Джейк. — Здесь довольно круто.
Я медленно взбираюсь по каменным ступеням в своих серебристых лодочках.
Джейк протягивает руку, и, ощутив прикосновение его пальцев, я наконец чувствую себя в безопасности.
— Все в порядке? — спрашивает он, когда я поднимаюсь по последним ступенькам и оказываюсь перед ним, так и не выпуская его руки.
— Да, — говорю я. — Так намного спокойнее.
Джейк смотрит на наши руки и не спешит убирать свою. Такое положение дел меня вполне устраивает.
— Как ты узнал об этом месте? — спрашиваю я.
— От Чарли. Я часто прихожу сюда, когда мне надо подумать. А как он этот уголок отыскал, не знаю, сюда еще забраться надо.
— Мне тоже он рассказал. — Лучше Джейку не знать, как именно Чарли отыскал это место. — Здесь очень красиво, правда? И спокойно. Как будто все в мире отступает перед бесконечностью моря.
Джейк смотрит на меня.
— А вы поэтичны, мисс Кармайкл.
— Стараюсь, — подмигиваю я.
— Но как ты туда попала, не зная о тропинке? — спрашивает Джейк. — Что-то тут не сходится.
— Давай-ка присядем, Джейк, это долгая история…
И там, на маленьком уступе, рядом с залитым лунным светом морем и под сверкающими звездами, я рассказываю Джейку обо всем. Каким образом я оказалась на берегу, зачем спускалась в подвал и что там искала.
— Но кто тебя запер? — спрашивает заинтригованный Джейк.
— Без понятия. Может, кто-то заметил, что дверь открыта, и решил запереть на всякий случай?
— Может быть, — задумчиво говорит Джейк. — Так если картинки и письма нет в подвале, то где же они тогда?
— Не знаю. Может, Стэн что-то путает. Он стареет, память может подводит.
— Судя по твоему рассказу, он вполне в здравом уме. Вряд ли он мог перепутать. Похоже, эти картинки многое значат для него.
— Пожалуй, ты прав. Спрошу, когда навещу его в следующий раз. Ну а теперь… — Я барабаню пальцами по его бедру. — Твоя очередь рассказывать, почему ты дезертировал с собственного дня рождения. На который… — я смотрю на часы. — …лучше бы нам вернуться. А то все хватятся именинника.
— Да, конечно. — Джейк смотрит на мою руку, задержавшуюся на его бедре, и я поспешно отодвигаю ее. — Пойдем обратно.
Он пытается встать, но тут-то я его и хватаю.
— Ага, так легко не отделаешься! Я тебе все рассказала, теперь давай ты!
Джейк садится на место.
— Просто подышать вышел, вот и все, — не слишком убедительно говорит он. — Я немного лишнего принял, надо было взбодриться.
— И притащился в такую даль? Почему у замка не мог пройтись?
— Ну хорошо, хорошо, — вздыхает он. — Передохнуть мне надо было. Подумать.
— На собственном дне рождения?
Он кивает.
— Иногда я больше, чем обычно, вспоминаю Фелисити. Мой день рождения, кого-то из детей, годовщины… сама понимаешь.
Я киваю.
— Но сегодня все по-другому. И я почувствовал это, когда танцевал с Белль.
Великолепно. Надо было сообразить, куда ветер дует.
— Что почувствовал? — через силу спрашиваю я. Пожалуйста, не рассказывай о чувстве вины из-за того, что ты к ней неравнодушен.
— Вину.
Приехали. Я мысленно готовлюсь к неизбежному.
— Вину из-за того, как обошелся с тобой, Поппи.
Опаньки.
У меня уши становятся торчком.
— Понимаешь, в чем дело… Ты мне нравишься. Очень.
Но… Сейчас обязательно будет какое-нибудь «но»!
— Но мне очень трудно испытывать такое чувство после всего пережитого. После Фелисити такого не было. Я испытывал такое чувство только к ней. И не думал, что это может повториться. По сути, внушал себе, что это невозможно.
Я сжимаю его руку.
— А ты была такой прелестной в тот день, когда поцеловала меня. И с таким пониманием отнеслась, когда я объяснил, в чем дело. Я боялся, что потерял твою дружбу, но это ведь не так, нет?
Я качаю головой.
— А потом я чуть не поцеловал тебя в теплице, но ты благоразумно сбежала. Я свалял дурака и упустил свой шанс. Ты нашла другого.
Что, правда нашла?
— Эш хороший парень, Поппи. Намного моложе меня, конечно, и больше тебе подходит. Я рад, что у тебя кто-то есть. Правда.
Но…
Но больше никаких «но».
— Мы же по-прежнему друзья, да?
Я отрешенно киваю.
— Хорошо. Тогда я счастлив. Точно. — Джейк встает и помогает мне подняться. — Мне полегчало. Пора возвращаться, публика ждет.
Спускаясь по узким ступеням с уступа, шагая кратчайшей дорогой к замку, болтая с Джейком о всяких мелочах, я не перестаю себя костерить.
Как меня угораздило? Выслушала слова Джейка о его чувствах и не ответила? Почему я не сказала, что испытываю то же самое?
Выходит, Джейк галантно уступил место Эшу, как какой-нибудь рыцарь в Трекарлане сотни лет назад?
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
Впервые на русском — новейший роман классика американского постмодернизма, автора, стоявшего, наряду с К. Воннегутом, Дж. Хеллером и Т. Пинчоном, у истоков традиции «черного юмора». «Всяко третье размышленье» (заглавие книги отсылает к словам кудесника Просперо в финале шекспировской «Бури») начинается с торнадо, разорившего благополучный мэрилендский поселок Бухта Цапель в 77-ю годовщину Биржевого краха 1929 года. И, словно повинуясь зову стихии, писатель Джордж Ньюитт и поэтесса Аманда Тодд, профессора литературы, отправляются в путешествие из американского Стратфорда в Стратфорд английский, что на Эйвоне, где на ступеньках дома-музея Шекспира с Джорджем случается не столь масштабная, но все же катастрофа — в его 77-й день рождения.
Группа российских туристов гуляет по Риму. Одни ищут развлечений, другие мечтают своими глазами увидеть шедевры архитектуры и живописи Вечного города.Но одна из них не интересуется достопримечательностями итальянской столицы. Она приехала, чтобы умереть, она готова к этому и должна выполнить задуманное…Что же случится с ней в этом прекрасном городе, среди его каменных площадей и итальянских сосен?Кто поможет ей обрести себя, осознать, что ЖИЗНЬ и ЛЮБОВЬ ВЕЧНЫ?Об этом — новый роман Ирины Степановской «Прогулки по Риму».
Нет на земле ничего более трудного и непредсказуемого, чем жизнь человеческая. У всех она складывается по-своему. Никто с уверенностью не может сказать, что ждёт его завтра, горе или радость, но и эти понятия относительны. Вечными ценностями на земле всегда считались и ценились человеческое добро и любовь. На них держится сама жизнь.Кто из нас не страдал от зла и жестокости, не проливал слёзы от горьких, несправедливых обид? Они, к сожалению, не обошли никого.Потому, призывает автор в новой книге:— Люди! Остановитесь! Искорените зло! Сберегите этот короткий миг жизни...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.