Маленький человек на большом пути - [6]
— Опять эта голытьба растащила весь селедочный рассол! Второй четверг остаюсь с носом. А на следующей неделе вообще не смогу приехать: время приспело хозяйскую картошку окучивать. — Дядя говорил так громко и зло, что даже кроткая лошадка, мерно пережевывавшая сено, повернула голову и глянула на него с укоризной.
Я стоял тут же, рядом. Дядя Андрис снял шапку, вытер вспотевший лоб. Посмотрел на меня задумчиво, сказал:
— Слушай, парень, тебе же на барина не работать, ты свободен как ветер. Купил бы для меня рассолу на следующей неделе. Селедочник Вейстер за пять копеек нальет тебе эту штуковину до самых краев.
Я посмотрел в добродушные светло-синие глаза дяди Андриса, прочитал на его лице чуть ли не мольбу и согласился сразу:
— Ладно, куплю.
— Знаю, парень ты проворный и дельный, не только купишь, но и принесешь, верно? Что для тебя отмахать четырнадцать верст? А в баночке всего-навсего каких-нибудь пять литров.
Жестянка была величиной с небольшое ведро. Но дядя Андрис так нахвалил меня, что отказаться просто невозможно.
— Принесу, чего уж там!
— И вот что я тебе еще скажу. Иди-ка ты на базар с утра пораньше, иначе тоже, как и я, останешься с носом. И смотри: как только продадут крупную сельдь, ты должен быть тут как тут. От нее рассол густой, жир поверху плавает. Да что тебя учить, сам ведь для матери не раз покупал!
Да, в этом деле у меня и вправду был хороший нюх. Стоило только заглянуть в бочку, чтобы сразу распознать настоящий товар. Представив себе соленую жирную рыбу, я сглотнул слюну. А дядя Андрис тем временем выудил из кармана серых суконных брюк кошелек с мелочью, повернул металлическую застежку и заскорузлыми, потрескавшимися пальцами поискал медный пятак.
Чтобы деньги не потерялись, я завязал их в уголок носового платка. Дядя снова похвалил:
— Вот правильно! А то пропадут — на полгода останемся без рассола. Сам знаешь: деньги — штука дорогая. Сегодня, верно, продал сметану, выручил целых двадцать копеек. Но ведь нужно купить спички, соль, еще кое-что по хозяйству.
Я помог дяде уложить в мешок недоеденное лошадью сено, взял жестянку, взбежал по лестнице и спрятал в кладовке. Затем поспешил вниз, чтобы успеть еще прокатиться по местечку. Забрался на повозку, уселся рядом с дядей на мешок сена, и мы поехали. Дядя Андрис молчал недолго.
— Ты уж смотри побереги банку-то, такая не у каждого есть. Мне она досталась от баронского конюха. А барону ее привезли бог знает из каких заграниц со всякими сладостями. Для рассола лучше нет: туесок под рассол не годится, жидкость в стенки всасывает. А у этой банки особая жесть, нисколько не ржавеет. Словом, добрая вещь!
Вот какая ценность мне доверена! Одно только удивляло: что за сладости могли быть в такой большой банке? Если леденцы, то неужели их слопал один барон? Ведь такого количества леденцов хватило бы на целое поместье, со всеми слугами, работниками и батраками.
Базарная площадь у церкви была еще полна народу. Я соскочил на ходу с повозки, дядя покрутил кнутом над костлявой спиной лошаденки и укатил, громыхая колесами по неровной мостовой.
Заняться мне было нечем. Я обходил торговые ряды. Остановился возле продавца горячих колбасок. От большой посудины, в которой варились красноватые пузатые дужки, шел дразнящий аромат. Эх, съесть бы одну! Вместе с горчицей и калачиком это обошлось бы ровно во столько, сколько у меня завязано в уголке носового платка. Но колбаску я съел бы в один присест, а дядина семья сидела бы полгода без рассола.
Хватит стоять да глотать слюнки! Пойду-ка лучше посмотрю, что делается там, у селедочного ларька.
Снаружи, у дверей, стояли большие пустые бочки. Заглянул в одну из них. На дне немножко рассола с селедочными чешуйками поверху — натек со стенок. Вкусный, должно быть! Если встать на цыпочки и перегнуться через верх, вполне можно достать рукой.
Я покрутился-покрутился возле бочек и наконец убежал домой — подальше от всех этих соблазнов.
Базар в нашем местечке бывал раз в неделю, по четвергам. Каждый день я по нескольку раз осматривал дядину жестянку. Крышку с внутренней стороны обложил толстым слоем бумаги, чтобы жидкость не расплескалась. Перевязал конопляной веревкой — так ловчее нести. А однажды даже вынес во двор и, набрав в нее воды из колодца, попробовал — не тяжело ли будет?
Нет, ничего, даже руку не оттягивает.
В четверг утром я тихо, чтобы не разбудить домашних, вытащил из кладовки своего жестяного «иностранца» и побежал на базар. Лавки — так тогда назывались небольшие магазины — открывались рано. Я покрутился возле селедочной лавки, зорко наблюдая за базарной площадью — не идет ли еще кто за рассолом? Едва открылись двери, за которыми виднелись ряды бочек, я ринулся внутрь. Торговец Вейстер посмотрел поверх своих очков в золотой оправе. Заметив у меня в руках пустую посудину, недовольно сморщился:
— Рано, рано еще! В бочке полно сельдей. И имей в виду — банка твоя очень большая, будет стоить шесть копеек.
Вот это да! Где взять еще копейку? Отец далеко. Попросить у матери? Да нет же — она вчера вечером одолжила на хлеб у соседки. У моих друзей? Они пасут скот кто где, да и вряд ли у них найдется. Если только Август раздобудет: его иногда нанимают на разгрузку подвод со льном.
![Время украшать колодцы](/storage/book-covers/3f/3f6633cf93833b26e979fb22e7a579c71a6de08d.jpg)
1922 год. Молодой аристократ Эрнест Пик, проживающий в усадьбе своей тетки, никак не может оправиться (прежде всего психологически) от последствий Первой мировой войны. Дорогой к спасению для него становится любовь внучки местного священника и помощь крестьянам в организации праздника в честь хозяйки здешних водоемов, а также противостояние с теткой, охваченной фанатичным религиозным рвением.
![Приключения тележки](/storage/book-covers/c3/c35fefa73c380b3343cb796e57595f9dec44a205.jpg)
В книгу видного мастера венгерской прозы XX века Тершанского вошла уже знакомая советскому читателю антифашистская повесть «Приключения тележки» и впервые переведенная на русский язык «Легенда о заячьем паприкаше», Несмотря на обманчивое, быть может, название, повесть «Приключения тележки» — о трагических страницах истории, о времени, когда, по словам самого писателя, «кровь, ужасы, низменные инстинкты, позорные даже для животного, беспримерное вырождение Человеческого Духа властвовали над земным шаром».
![Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза](/storage/book-covers/4e/4ee87849e748e3ec7d2a92f11b231f9e66c33c19.jpg)
В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».
![Странный гость](/storage/book-covers/d5/d5e449d9942cf7f30a418dc41378585b984f8d37.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Святочная повесть](/storage/book-covers/5a/5acd12b0fe69070abb825e89c877d1cb8b362851.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.