Маленькая метла - [8]
Мери подобрала его.
Но цветок, уже полузавядший, распался у нее в руках, и на пальцах оказался лилово-красный сок лепестков и золотистая пыльца с желтого язычка. Она сунула остатки цветка в карман и вытерла запачканную руку о ручку метлы.
И продолжала подметать.
Тут что-то произошло.
Когда лиловый сок коснулся метелки, та подпрыгнула, перевернулась и лягнулась на манер пони. Мери инстинктивно схватилась за нее, но та так крутанулась у ног девочки, что Мери упала.
Но не на землю.
Когда она, падая вперед, ухватилась за ручку метлы, пучок прутьев оказался между ее коленями, а метелка приподнялась, начала яростно раскачиваться и взмыла над верхушками деревьев с шумом наподобие свиста ветра.
Когда метелка с Мери, которая ради спасения собственной жизни крепко держалась за ручку, проносилась мимо верхних ветвей, послышался крик, зашелестела листва и, растопырив лапы, как белка-летяга, Тиб спланировал с липы на метлу. Метелка слегка просела от его прыжка, но снова понеслась, прямая как стрела, к низко висящим тучам.
Глава IV
МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ…
Очень быстро они добрались до облака, ворвались в его нижние слои и понеслись сквозь окутавший их серый туман. Оказалось, что облачный покров висит как мокрая ткань, и пронзив его, маленькая метла очутилась в массе клубящейся и крутящейся легкой пены. Метелка плыла как в море, беззвучно проскальзывая сквозь водовороты тумана, оставляя позади себя след, похожий на след от моторной лодки.
— Ой, Тиб! — закричала Мери, и ее слова унеслись вдаль в облачных водоворотах. — Что же это с нами происходит, Тиб? Это же ведьмина метла!
Тиб не ответил, и Мери, испугавшись, что он свалился во время их сумасшедшей гонки, повернула голову назад. Это вызвало такой яростный взбрык метлы, что она, ужаснувшись, бросила свои попытки и сосредоточилась на том, чтобы крепко держаться за метлу руками и сжимать ее коленями.
Но уголком глаза она все-таки заметила Тиба, устроившегося на прутьях метлы, впившегося когтями в дерево, похожего на черную тень со сверкающими зелеными глазами и хвостом, черным вымпелом развевающимся за спиной.
Внезапно, так же стремительно, как и ворвались, они вырвались из серого тумана на ослепительное солнце. Метелка, снизив скорость, выровнялась и заскользила горизонтально над верхней кромкой облаков.
Над облаками раскинулось великолепное, сияющее небо, а вокруг, куда ни достигал взор, теснились груды облаков, похожих на снежный покров, переливающийся всеми цветами радуги.
Мери вскрикнула от удивления, страха и восторга, когда ее необычайное средство передвижения легко поплыло вдоль сверкающего подножия неба.
— А я-то говорила, что тут ничего не случается! Но, Тиб, как же мы спустимся вниз?
Как будто в ответ на ее слова, метла легонько вильнула влево, и Мери услышала, как Тиб с досадой шипит, когда его когти скользят по прутьям.
Прямо по курсу перед ними была плотная грозовая туча. Казалось, она медленно надвигается на них, как громадный, величественный айсберг, расталкивающий толпящиеся вокруг льдины. Но между белым морем, над которым они плыли, и сверкающим основанием грозовой тучи Мери заметила что-то вроде залива, огромный темно-зеленый разрыв в облаках, похожий на глубокую расщелину. Задрожав сверху донизу, волшебная метла направилась туда с огромной скоростью.
— Тиб! — взвизгнула Мери. — Держись! Похоже, мы идем на снижение… Ой!
При этом последнем восклицании метла внезапно устремилась прямо к кромке облаков, к зеленому заливу, видному внизу.
Сквозь кольцо облаков Мери увидела, наконец землю, серебристые нити рек, похожие на изображение на карте… Потом все вокруг изменилось, небо наклонилось и опрокинулось, когда метелка повернув свой нос, устремилась в длинное пике.
Вниз, вниз, вниз… Ветер проносился мимо Мери, заставляя сильнее вжиматься в метлу.
Вниз, вниз, вниз, и зеленовато-серебристая карта понеслась ей навстречу… стала зелеными холмами и извилистыми реками… стала лесами, полями и изгородями… стала зарослями кустарника, деревьями и цветами… пока они не добрались до покрытых листвой верхушек деревьев, и метла, еще раз изменив направление, не проскользнула, быстро снизив скорость, над изгородью, обрамлявшей извилистую тропинку.
Слева изгородь доходила до высокой стены с воротами, огромными воротами, с постаментами по краям, на которых сидели каменные грифоны. Ворота были заперты, но маленькая метелка легко проплыла над ними, проскочила прямо над поднятыми лапами грифонов, потом скользнула в лесистый парк по направлению к посверкивающим каминным трубам на крыше видневшегося в глубине длинной подъездной аллеи дома.
Скоро Мери смогла ясно разглядеть его — большущее здание, похожее скорее на замок, чем на дом. Оно было построено из серого камня и украшено башенками, местами отремонтированными красным кирпичом, а верхушка самой боль-шой башни вовсе отсутствовала и была заменена на стеклянный купол, похожий на луковицу. На другой башне была плоская крыша, а на ней стояла какая-то конструкция, наподобие трампли-на для прыжков в воду.
В середине главной части здания были широкие ступени, ведущие к парадному входу. По одну сторону шло низкое крыло; всего в один этаж высотой и более современное на вид. С другой стороны, направо от входа, было нечто, напоминающее старую конюшню; там был вымощенный булыжником двор, зеленый от мха, окруженный стойлами и сараями для карет, связанный с парком сводчатым туннелем, увенчанным башенкой с часами, на шпиле которой быстро-быстро крутился петушок-флюгер.
Роман Мэри Стюарт (1916―2014) «Терновая обитель» («Thornyhold», 1988):Изысканная романтическая история с незабываемой атмосферой. Таинственное наследство ― зачарованный домик в лесной глуши ― изменяет всю жизнь молодой героини. Против своей воли она убеждается в истинности местных легенд и суеверий…МЭРИ СТЮАРТ ― блистательная и величественная королева авантюрного романа.Мировая критика, исследуя феномен сумасшедшего успеха Стюарт, сравнивала ее то с Агатой Кристи, то с Рут Рэнделл, то с Сидни Шелдоном.
Непоседе Мэри кажется, что каникулы у двоюродной бабушки в деревне тянутся целую вечность. Но скуке приходит конец, когда девочка встречает черного кота и он приводит ее в лес – на то место, где растет красивый, но очень странный цветок. Старый садовник рассказывает Мэри, что этот цветок с незапамятных времен считается волшебным – он цветет лишь раз в семь лет, и тому, кто найдет его, дарует необыкновенную силу и власть. С помощью чудесного цветка Мэри на маленькой метле взмывает за облака и приземляется в сказочной стране.
Приехав погостить к сестре на уединенный остров и килом южном море, молодая актриса Люси Уоринг узнает, что но соседству живет ее театральный кумир, великолепный Джулиан Гейл, внезапно покинувший сцену два года назад. Его пребывание на острове окутано какой-то тайной, проникнуть в которую Люси не удается. Неожиданно спокойствие мирного острова взрывается чередой ужасных событий: кто-то открывает стрельбу на пляже, крестный сын Гейла тонет в море, а затем Люси находит труп человека, которого только накануне видела возле дома Гейла.
Это — самая прославленная «артуриана»XX века!Не просто фэнтези, но — ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕГЕНДА, озаряющая тьму давно прошедших времен светом безграничного воображения.Не просто увлекательные приключения, но — истинная Высокая магия и истинный, высокий дух первоначального, полузабытого артуровского мифа.Это — чудо, созданное великолепным пером Мэри Стюарт.Сказание о деяниях Мерлина, величайшего из магов Британии, и Артура, благороднейшего из британских королей. Сага о любви женщины, которую когда-нибудь назовут Гвиневерой, и славного рыцаря, которого еще не назвали Ланселотом.
У трона каждого легендарного властителя всегда найдется место для чародея. Это повествование о деяниях благородного короля Артура, о великих битвах, великой любви и великом предательстве. О том, что видел своими глазами величайший из магов Британии Мерлин, стоявший у колыбели Артура и приведший его к власти. Книги Мэри Стюарт о волшебнике Мерлине и короле Артуре по праву считаются шедеврами фантастической литературы. Впервые все пять романов знаменитого цикла - в одном томе! Содержание: 1. Хрустальный грот (перевод А.
Молодая англичанка Линда Мартин приезжает во Францию, чтобы стать гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный – владелец родового замка и имения, которыми управляет его дядя Леон. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Внезапно вспыхнувшая любовь к сыну Леона, Раулю, еще более осложняет ее жизнь. Во время прогулки в Филиппа стреляют. Это неудачное покушение на его жизнь заставляет Линду задуматься о том, что за невидимая драма разворачивается под сводами замка и какая роль в этой драме отведена ей.Мэри Стюарт – одна из самых знаменитых писательниц в мире.
Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Современный американский писатель Эдвард Игер (1911–1964) поначалу был известен как драматург и поэт-лирик. Первую детскую книгу он написал в 1951 году для своего сына Фритца, когда отчаялся найти для него в библиотеке что-нибудь новенькое и интересное.Тем не менее, он относит себя к ученикам английской детской писательницы Э. Несбит (1858–1924), книги которой лишь недавно были переведены у нас на русский язык.Дети из одного маленького американского городка находят монетку, которая оказывается волшебным талисманом, исполняющим желания, но только наполовину.
Лизе уже 14 лет. Волшебный дар, титул, учеба — нелегкое бремя, а тут еще ревность к Марго — невесте Инго. Внезапно бабушку Лизы и Инго сражает таинственная болезнь, излечить которую бессильны даже маги из Магического университета, где учится Инго. Спасти бабушку может только яблоко из волшебного Сада, но как попасть туда, не знает никто. Инго разрывается на части: на его плечи легло еще и страшное наследство колдуна Мутабора. Одушевленный Черный Замок, где Инго когда-то был в плену, остался без хозяина, ищет себе нового повелителя: перемещаясь между разными мирами, он сокрушает все на своем пути и угрожает всему мирозданию.
Добро пожаловать в Спасгород! Каждый Лифт здесь обладает характером, сознанием и даже душой. С давних пор умные машины помогают людям, и горожане платят им уважением и любовью – все, кроме одного… Таинственный Мглистый Механик снова возник из небытия и вышел на охоту за Лифтами. Стража бездействует, и, кажется, никто не остановит злодея. Но трое отважных ребят – близнецы Дима, Витя и Настя – готовы бросить Мглистому вызов. Только как простые школьники справятся с бессмертным чудовищем?
Астрель – певуче звучит имя этой прекрасной принцессы. Но девушке не до песен, и уж, конечно, совсем не до смеха. Она стала пленницей замка коварного и злого короля. Все едва не закончилось для нее плачевно.Хорошо, что у нее есть настоящие друзья! Ясно, что это Хранитель Леса, волшебник Алеша и его замечательный кот Васька… Об их увлекательных приключениях, таинственных превращениях, магических заклинаниях вы прочтете в этой книге.
Сказка «Ученик волшебника» повествует об удивительных приключениях двух друзей-хвастунишек – мальчика Васи и кота Васька, о том, к каким неожиданным и даже опасным последствиям может привести самое безобидное на первый взгляд хвастовство.