Маленькая леди в большом городе - [7]
– Ты хоть заметила, что под конец Тристрам чуть не съел глазами твою грудь? – спросила Габи, просматривая запись на экранчике камеры.
– Правда?
Я, краснея, налила себе еще чая.
– Наклонил бы голову чуть ниже и разговаривал бы с твоим пупком. Хочешь взглянуть?
Габи протянула мне камеру.
– О нет!
Я отклонилась. Ненавижу смотреть на собственные фотографии и изображение в записи. Мне всегда кажется, в жизни я лучше. Хочется думать, я похожа на героинь, что в конце пятидесятых играла Элизабет Тейлор.
– А знаешь, можно в самом деле отправить запись на Эм-ти-ви, – предложила Габи, набив полный рот малиновым пудингом. – И у тебя будет собственная передача. «Уродцы Мел». «Из дерьма конфетка». Что скажешь?
– Сомневаюсь, что это их заинтересует. – Я смотрела на подругу с завистью. Мне стоит лишь вдохнуть запах пудинга, и я поправляюсь на полстоуна[1]. – Не думаешь, что надо оставить местечко в желудке для ужина?
– Не волнуйся. – Габи собрала ложечкой и отправила в рот остатки пудинга. – Обмен веществ в моем организме происходит в рекордные сроки. – Ее лицо озарила широкая улыбка. – Знаешь, почему я считаю, что мы с Нельсоном созданы друг для друга? Я тотчас съедаю все, что он ни приготовит.
Очень смешно. Бывший бойфренд Габи, Аарон, был до того занят, что не имел возможности тратить время даже на возню с лапшой быстрого приготовления. Но он зарабатывал столько денег, сколько Габи успевала спустить. Она чуть не вышла за него замуж.
Я прогнала гадкие мысли. Длинная неделя подходила к концу, и, признаться, я настолько вымоталась, что с нетерпением ждала вечера, когда могла погрузиться в мыльнооперный транс. Желательно с массажем ног в исполнении Нельсона. Он так чудесно разминал мои ступни, что я даже терпела скучные рассказы о том, как его обучали этому искусству во время «пропущенного года» в Таиланде.
Тут я вспомнила, что сегодня у нас дома намечается ужин на двоих и что я буду третьей лишней, и радужные мечты лопнули как мыльный пузырь. Я могла бы поехать к Джонатану, но в пятницу вечером он играет в теннис. К тому же мы в своих отношениях еще не зашли столь далеко, чтобы я позволила себе в его присутствии уснуть за просмотром «Улицы Коронации» и пустить на подушку слюну.
Только не раскисай, велела я себе. Встряхнись!
Я посмотрела на Габи. Она моя близкая подруга, и мне следует радоваться, что у нее столь порядочный парень – Нельсон.
– Спасибо, что согласилась мне помочь в выходной, – сказала я. – Ты настоящий друг.
– Не стоит. – Габи допила чай. – И потом, у меня не совсем выходной. Кэролайн думает, я лечу зубы. Не ждет меня раньше понедельника.
– Габи… – укоризненно пробормотала я.
Подруга ответила мне бесстыдным взглядом.
– Да ладно тебе! Пусть другие поварят за меня кофе. Для разнообразия! В любом случае, день прошел не без пользы. Мы с Тристрамом много чего узнали. Спорим на десять фунтов, что на следующей неделе он как миленький явится за новыми джинсами? Чтобы снова поглазеть на твой бюст. Послушай, а в котором часу будет готов ужин? – Ее карие глаза сделались мечтательными. – Боже! Нельсон… Есть в нем что-то такое, из-за чего я тапочки готова ему греть. Он невообразимо мужественный и настолько благоразумный. Когда я с ним, такое чувство, будто я героиня из старомодного романа.
Я с трудом верила своим ушам. Неужели эта циничная тряпичница в самом деле воображает себя девицей из книги Джейн Остин?
– На Аарона Нельсон совсем не похож, – осторожно заметила я.
Габи категорично качнула головой.
– Аарон – дело прошлое, – заявила она. – Он и его идиотский кризис среднего возраста. Нельсон смотрит на жизнь куда более трезво. Не вздумает в его-то годы бросить все и вернуться в колледж.
– Оставить тяжелую работу и пойти учиться на судебного патологоанатома – по-моему, это не столь страшно, – аккуратно сказала я. – Конечно, Аарону следовало сначала посоветоваться с тобой, но, может, он хочет претворить в жизнь давнюю мечту?
– Мел, ради бога! Ох уж мне эта твоя привычка оправдывать! – Она выразила всем своим видом: очень глупо. – Если он так интересуется мертвецами, взял бы и просто купил «Место преступления» на DVD.
– Может, это у него временный заскок? – предположила я, хоть и подозревала, что заскок скорее у Габи.
– Не исключено. – Она фыркнула. – Захотел остаться один.
Продолжать извечный спор не пришлось – в моей сумке зазвонил сотовый. У меня их два: один, обыкновенный, для личных звонков, второй, черный дорогой, – рабочий.
В этот раз пиликал личный. Когда я взглянула на определившийся номер, сердце упало аж в утянутый поясом живот.
– Алло? – бодро, несмотря ни на что, ответила я.
– Мелисса! – проревел отец. – Сейчас же езжай домой! У нас большие неприятности. Ты нужна маме.
Связь прервалась.
Что ж, подумала я, пытаясь найти плюсы, по крайней мере, одной проблемой будет меньше. Окружить любовью и заботой в родительском доме меня вряд ли планировали.
– Поздравляю, – сказала я Габи. – Сегодня вечером квартира Нельсона в вашем полном распоряжении.
– Спасибо, Мел, – ответила она, и мне стало радостно, совестно и вместе с тем немного тяжко.
Глава 2
Домой к родителям я ехала в состоянии полу-оцепенения, не обращая внимания на звонки, что поступали на оба телефона.
Готовясь выйти замуж за Джонатана Райли, Мелисса Ромни-Джоунс, владелица агентства «Маленькая Леди», соглашается оказать услугу обожаемой бабушке и превратить овеянного дурной славой принца Николаса Холленбергского в истинного джентльмена, дабы сохранить за его семейством имение и фамильный замок. Даже строгий Джонатан признает, что необычная сделка поможет Мелиссе обзавестись массой нужных знакомств. Однако любитель развлечений принц Ники, предельно очаровательный и невообразимо порочный, заставляет чужую невесту предаться мечтам о счастливой сказке.
Мелиссе катастрофически не везет. Недавно ее бросил очередной бойфренд, родственники и сослуживцы ее ни в грош не ставят, а о внешности и говорить не хочется: вроде бы все при ней, но в фотомодели с такими габаритами не возьмут. В довершение всего ее увольняют с работы. Где же выход? Ответ прост: нужно открыть свое собственное дело! И Мелисса открывает агентство по оказанию различных услуг одиноким мужчинам (но-но, ничего плохого!). Хозяйка нового агентства совсем не похожа на прежнюю Мелиссу. Светлый парик, раскованные манеры, уверенные действия – перед вами Милочка! Ее клиенты в восторге от того, с какой легкостью Милочка находит выход из любых запутанных ситуаций.
Приемный отец Бетси, лорд Филлимор, считая дочь успешным бизнес-консультантом, обращается к ней с просьбой помочь ему восстановить семейное дело — Академию, где богатых девиц обучают светским манерам. Но стоит ли это делать? Ведь хорошие манеры явно не в чести у нынешних учениц. На каждой из них висит столько бриллиантов, что их хватит на покупку средних размеров замка, а штрафы за парковку их «Бентли» тянут на несколько десятков тысяч фунтов. Кроме того, у Бетси полно и личных проблем. Как узнать, кто ее настоящие отец и мать? Что делать, если ты безнадежно влюблена в брата лучшей подруги? На Бетси дождем сыплются неприятности…Впервые на русском языке! От автора знаменитых бестселлеров про агентство «Маленькая леди».Из-под пера Браун вышел великолепный роман, который, несомненно, будет иметь успех у всех поклонников «Дневника Бриджит Джонс».Library JournalКниги Эстер Браун не только блестящи и остроумны, но и полны подсказок, как вести себя в жизни.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.