Маленькая фея - [15]
Она прищурилась и так внимательно стала изучать его лицо, что Рей уже приготовился показать зубы. Наконец очки снова опустились на переносицу.
— Зрелый мужчина, — вынесла вердикт Маргарет.
Что, интересно, сказать на это? Но Рею не пришлось ломать голову над ответом, потому что Маргарет снова заговорила:
— Надеюсь, такой мужчина, как ты, знает, как сделать женщину счастливой.
— Я... гм... стараюсь, мэм.
— Вот и старайся. Моя внучка заслуживает счастья.
Маргарет протянула ему руку царственным жестом, и Рей, улыбнувшись, поцеловал ее.
Он представлял ее совсем другой — немощной старушкой, укутанной пледами. Кожа Маргарет была морщинистой, конечно, но взгляд ее глаз был живым и острым, а улыбка озорной. Если бы Рей не знал, то подумал бы, что эта женщина не болела ни разу за всю свою жизнь.
Элизабет пригласила всех за стол. Большой дубовый стол был заставлен разнообразными блюдами, но Элизабет, видимо, этого казалось мало, и она задействовала под угощение еще и сервировочный столик.
— Кто еще должен прийти на ужин? — шепотом спросил Рей у Бесси.
— Никто, все уже здесь.
— Ты уверена? Твоя мама, по-моему, наготовила на целую футбольную команду.
Бесси улыбнулась.
— Добро пожаловать в дом Уайтов. Надеюсь, ты успел изрядно проголодаться, Рей? — Хотя они говорили шепотом, она наклонилась к нему и еще тише сказала: — Спасибо тебе.
Он хотел ответить, что ничего особенного пока не сделал, но у Рея вдруг все смешалось в голове, когда он почувствовал, что лицо Бесси почти касается его лица. Карие глаза Бесси были широко открыты, словно она сделала какое-то неожиданное открытие.
Рей представил себе, какой теплой будет ее кожа, когда он прикоснется к ней своими пальцами. Но его мечтания были прерваны скрипом отодвигаемого стула. Алан собирался занять место по другую сторону от Бесси, но он не успел этого сделать, поскольку Маргарет распорядилась:
— Алан, подойти сюда и сядь рядом со мной, хорошо? Я хочу спросить у тебя кое-что, но у меня плохой слух, и я не услышу тебя, если ты будешь далеко.
— С удовольствием, — после секундного колебания ответил Алан с кислой улыбкой.
Маргарет рассеянно улыбнулась ему, но ее глаза светились триумфальным блеском.
Старушка хитра, как лиса, подумал Рей.
Отец семейства благословил трапезу, и Рей, следуя примеру остальных, принялся за дело. Попробовав стряпню Элизабет, он решил, что обязательно отведает все блюда понемногу, даже если у него лопнет живот в конце ужина. Это не яичница с беконом или вареные сосиски с зеленым горошком, от которых Рея уже тошнило.
Он улыбнулся Элизабет и сказал:
— Миссис Уайт, при других обстоятельствах я бы женился на вас.
Элизабет не успела отреагировать на комплимент, как подал голос Алан:
— У меня создалось впечатление, что брак не для вас. Элизабет, кажется, говорила что-то по поводу нескончаемой вереницы женщин. Похоже, вы встречались с половиной женского населения Мельбурна.
Ах ты поганец, подумал Рей и с милой улыбкой заметил:
— Пожалуй, ближе к четверти. Но благодаря им я могу по-настоящему оценить достоинства Бесси. Не мне вам говорить о них.
Рука Алана с зажатым в ней ножом повисла в воздухе, его голубые глаза были острыми и холодными, как кусочки льда.
— Вы правы, я очень хорошо знаю Бесси. — Алан сделал ударение на слове «очень». — Мы ведь росли вместе и знаем друг друга давно, — добавил он, все же смягчив свой намек.
— Да, я в курсе, что вы предложили Бесси выйти за вас замуж. Мне повезло, что она отвергла вас.
Алан покраснел как рак. Возможно, он нагрубил бы Рею или даже бросился на него с ножом, но Элизабет поспешила разогнать тучи, сгустившиеся над столом.
— Я рада, что вам понравилось, как я готовлю, Рей, — сказала она. — Я старалась научить и моих девочек готовить.
— Бесси делает великолепные блинчики с шоколадной подливой, — немедленно сообщил Рей.
Прищурившись, Алан перевел взгляд с Рея на Бесси и обратно и ехидно спросил:
— Часто завтракаете вместе?
Рей подыскивал слова для такого ответа, чтобы заткнуть рот своему противнику и при этом не вызвать у Джона Уайта желания достать свое охотничье ружье.
Его выручила Бесси.
— Это говорит о том, насколько удобно жить в одном доме. Мама, просвети меня о последних сплетнях в нашем городке.
Элизабет с энтузиазмом откликнулась на просьбу дочери и начала подробно рассказывать, что произошло в жизни каждого жителя Бендиго с тех пор, как Бесси уехала в Мельбурн. Под конец она сказала:
— Твоя кузина Джемма снова развелась и вернулась из Сиднея. А та симпатичная Вивьен Сэвадж, с которой ты училась в школе, ждет ребенка. Маме Вивьен можно позавидовать — у нее будут внуки.
— О чем ты говоришь?! — обиженно воскликнула Пегги. — Через несколько месяцев у тебя их будет двое!
— Ты ждешь двойню? — с удивлением спросил Рей.
— Когда ты уходишь в декретный отпуск? — строго спросил Джон. — Мне не нравится, Пегги, что ты продолжаешь работать в твоем положении.
— Пап, я беременна, а не больна. Буду работать до рождественских каникул. В школе уже нашли мне замену, так что все лето я проведу с малышами, а потом выйду на работу. А может, и останусь дома.
— Останешься дома? — переспросила Бесси, во все глаза глядя на сестру.
Они провели волшебную, полную пламенной страсти ночь, после чего жизнь развела их порознь. Прошло три года, и не было дня, чтобы сердце Шейлы не сжималось сладкой болью при воспоминании о той ночи. И вот, когда ее душевная рана начала потихоньку затягиваться, неотвратимо, как сама Судьба, на пороге возник Грег Чандлер, предмет ее, как она считала, несбыточных грез…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…