Мальчуган [заметки]

Шрифт
Интервал

[1] У нас издавалась позднее под названием «Ваш покорный слуга Кот» – Saneshka.

[2] Нацумэ Сосэки, Сердце (роман, перевод с японского и предисловие Н. И. Конрада), Гослитиздат, Л. 1935.

[3] Авасэ – подобие халата на подкладке, без ваты.

[4] Хибати – жаровня в виде круглого или четырехугольного глиняного сосуда.

[5] Кодзимати и Адзабу – названия кварталов в Токио.

[6] То есть с дощатым полом и обставленная европейской мебелью.

[7] Омори – в то время деревня в окрестностях Токио; теперь – заводской район Токио.

[8] Хакама – длинные шаровары.

[9] Хаори – верхнее короткое кимоно. из тонкой шелковой ткани.

[10] Эдокко – коренной уроженец Эдо (Эдо – название Токио до 1867 года).

[11] В Японии при входе в дом снимают обувь.

[12] Цыновка – единица измерения жилой площади. Одна цыповка немногим больше полутора квадратных метров.

[13] Огромная полая статуя Будды, которую осматривают не только снаружи, но и изнутри, где имеется специальная лесенка.

[14] Личные печати имеют в Японии широкое распространение. Личная печать художника на его картине обязательна.

[15] Какэмоно – японская картина, написанная на продолговатой полосе бумаги или шелка; такую картину вешают обычно в токонома, то есть в стенной нише.

[16] Танкэй – плитки для растирания туши; изготовлялись в Китае в Танскую эпоху (VI-IX вв. н.э.) из камня, который добывался в долине Танкэй (отсюда и название этих плиток), находящейся в теперешней провинции Гуандун; считаются редкостью и ценятся за высокое качество.

[17] Тэмпура – гречневая лапша с жареной рыбой.

[18] Сила – это право.

[19] Хатамото – непосредственный вассал сегуна; сёгун (в эпоху феодализма) – верховный правитель Японии.

[20] Цурэбори – небольшой пруд, где специально разводят рыбу и за плату разрешают удить.

[21] Биссямон – буддийский праздник в честь бога Биссямон, одного из семи богов счастья; карп – его эмблема.

[22] Нодайко – шут, прихвостень, подпевала.

[23] Тернер Джозеф Вильям (1775-1851) – крупнейший английский пейзажист.

[24] Коданна – барчук, молодой господин, молодой барин.

[25] Таи – морской лещ, считается в Японии самой вкусной рыбой.

[26] Горуки – название мелкой рыбы.

[27] Катакана – особые знаки, которыми пишутся, в частности, все иностранные имена и слова, вошедшие в японский язык.

[28] Одна сэна равнялась примерно одной копейке; один рин – одной десятой сэны.

[29] Идатэн – один из четырех хранителей буддийского храма.

[30] Цитата из стихотворения Басе, классика японской поэзии (XVII в.).

[31] Сан – приставка после имени; более фамильярная – кун.

[32] Xирагана – одна из двух японских азбук, по написанию похожа на скорописные иероглифы.

[33] Фусума – раздвижные ширмы в японской комнате.

[34] Сасими – японское кушанье из сырой рыбы.

[35] Сакэ – рисовая водка.

[36] Хокку (или хайку) – короткие японские стихотворения в три строки, написанные размером в 5-7-5 слогов.

[37] Имеется в виду известное хокку поэтессы Тиё-ни:

За ночь вьюнок обвился

Вкруг бадьи моего колодца.

У соседа воды возьму.

(Перев. В. Н. Марковой)

[38] Гэта – японская деревянная обувь.

[39] Дзюдзицу – японская борьба вольного стиля и система самозащиты.

[40] Название «сэтомоно» идет от деревушки Сэто (провинция Овари), с XIII века известной производством фарфора.

[41] Имари – фарфор производства провинции Хидзэн.

[42] В Японии обычно обедают за низенькими столиками, сидя на полу на плоских подушках; каждому полагается отдельный столик.

[43] Кэн – игра, при которой двое играющих одновременно выбрасывают вперед несколько пальцев руки, выкрикивая при этом цифру. Общее количество пальцев, выброшенных обоими игроками, должно составить названную цифру. Угадавший выигрывает.

[44] Сямисэн – щипковый трехструнный музыкальный инструмент.

[45] Тян – приставка к имени.

[46] Гидаю – актер, исполнитель пояснений к классической японской драме; «ведущий».

[47] Я рада видеть вас.

[48] Японский национальный флаг – красный круг (солнце) на белом фоне.

[49] Ронин – самурай, покинувший свой клан; в переносном значении: бродяга, человек без определенных занятий.

[50] Японцы обычно используют широкие мешкообразные рукава кимоно вместо карманов.

[51] Синтайси – японская поэзия нового стиля, то есть не ограниченная традиционным размером.

[52] Сёдзи – часть наружной стены в виде раздвижных рам, затянутых очень плотной, непрозрачной бумагой.


Еще от автора Нацумэ Сосэки
Ваш покорный слуга кот

«Ваш покорный слуга кот» — один из самых знаменитых романов классика японской литературы XX в. Нацумэ Сосэки, первок большое сатирическое произведение в японской литературе нового времени. 1907-1916 годы могут быть названы «годами Нацумэ» в японской литературе: настолько сильно было его влияние на умы японской интеллигенции тех лет. Такие великие писатели, как Акутагава Рюноскэ, Ясунари Кавабата и Дадзай Осаму считали себя его учениками. Герои повести — коты и люди. В японских книжках для детей принято изображать животное как маленького человечка с головой зверя.


Сердце

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сансиро

Нацумэ Сосэки (1867–1916) — крупнейший японский писатель, ставший классиком современной японской литературы.В однотомник вошли три романа писателя, признанные вершиной его творчества, — «Сансиро», «Затем», «Врата». Это в высшей степени сложные, многоплановые произведения, в которых отразились морально-этические поиски тогдашней интеллигенции, полная грозных и бурных событий жизнь начала века.Акутагава Рюноскэ называл Нацумэ своим учителем, для нескольких поколений японцев Нацумэ Сосэки был колоссом и кумиром.


Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века

В этой книге собраны произведения блестящих мастеров хайку конца XIX — начала XX вв. Масаока Сики, Такахама Кёси, Танэда Сантока, Нацумэ Сосэки, Акутагава Рюноскэ и других, чьи имена для японского читателя столь же знаковые, как для русского читателя имена Блока и Хлебникова, Гумилёва и Есенина. Сохранив верность заветам Басё, Бусона и других патриархов хайку эпохи Эдо, молодые реформаторы бросили вызов обветшавшему средневековому канону. В их стихах дзэнская созерцательность не противоречит напряженному поиску новых литературных горизонтов, смелому эксперименту.


Десять снов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тауэр

Эссе «Тауэр» (1905) — первое выступление в печати Нацумэ Сосэки (1867–1916), скромного учителя английского языка, командированного в 1901 г. министерством просвещения в Англию для совершенствования в избранной профессии. Случилось, однако, так, что очень скоро бывший учитель стал одним из выдающихся создателей новой японской литературы.В многочисленных эссе, повестях, романах Сосэки принципы критического реализма органически сочетаются с глубоко национальной традицией. Гуманистическая направленность, тонкий психологизм, ощущение смутной тревоги, даже трагедийность, так неожиданно пронизанная блёстками юмора, — таковы отличительные особенности его произведений, запечатлевших мироощущение лучшей части японской интеллигенции, переступившей порог XX столетия.


Рекомендуем почитать
Маркиз де Фюмроль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Две памятные фантазии

Известные по отдельности как вполне «серьезные» писатели, два великих аргентинца в совместном творчестве отдали щедрую дань юмористическому и пародийному началу. В книгу вошли основные произведения, созданные X.Л.Борхесом и А.Биой Касаресом в соавторстве: рассказы из сборника «Две памятные фантазии» (1946), повесть «Образцовое убийство» (1946) рассказ.


Том 17. Джимми Питт и другие

В этой книге — новые идиллии П.Г. Вудхауза, а следовательно — новые персонажи.


Том 16. Фредди Виджен и другие

В этой книге — новые идиллии П.Г. Вудхауза, а следовательно — новые персонажи, которые не оставят вас равнодушными.


Надгробная речь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Усмешка богов

Творчество выдающегося японского писателя Акутагавы Рюноскэ - одно из наиболее ярких и необычных явлений в мировой литературе XX века. Главная тема его произведений, написанных с тонким вкусом и юмором, - бесконечная вселенная духа и тайны человеческой психологии. Материалы для своих новелл Акутагава черпал из исторических хроник, средневековых анекдотов и сборников старинных легенд. Акутагава полагал, что только через исключительное и неожиданное можно раскрыть подлинные движения души. Причудливое переплетение вымысла и реальности, глубина психологического анализа, парадоксальность суждений, мягкая ирония делают произведения Акутагавы подлинными шедеврами.