Мальчишник - [2]
"У-ю-у", сказал Томми. "Скользкие черви."
"Ага, но рыба их ест, как леденцы." Эндрю скрутил червя в слабый узел и потянулся к крючку.
"Червивые леденцы. Фу-фу-фу." Томми сморщил лицо в гримасу отвращения. "Я их не хочу." Он отпрянул назад, забившись в самый край лодки. "Я не хочу их, папа."
"Окей. Тебе и не придется до них дотрагиваться. Смотри." Эндрю со вздохом бросил червя обратно в коробку. "Можешь понаблюдать, пока я налажу свои удочки." Он вытащил из чехла фиберглассовое удилище и защелкнул катушку на держалку, пропустив достаточно много мононитевой лески по направляющим. Из коробки с блеснами он выбрал мушку и прикрепил на свободный конец лески.
"Это же не червяк", сказал Томми. И с любопытным лицом подобрался ближе.
"Не-а. Это форелевая блесна. Королевская муха. На прошлой неделе я сделал ее сам."
"Люди не могут делать мух."
"Вы правы, сэр. Не настоящих мух. Я сделал ее, чтобы обмануть рыбу, которая подумает, что это муха, и попробует ее на вкус."
"А мне можно такую? Вместо червяка?"
"Давай посмотрим, что у меня еще есть." Эндрю просмотрел свои блесны. "Ага, вот она. Стрекоза. Тебе она понравится." Он отрыл ладонь и показал Томми здоровеннее создание с зелеными и голубыми перьями, тесно обмотанных нитью сырого шелка.
"Выглядит, как фея", сказал Томми, широко открыв глаза. "Может я обману их и поймаю настоящую." На его лице появилась широкая улыбка.
Эндрю начал было качать головой, но остановился. "Можешь попробовать", улыбнулся он. Он снял крючок и привязал каплевидное свинцовое грузило к леске на несколько футов ниже поплавка. И передал удилище в руки Томми.
"А теперь что?" Томми схватил бамбук так, что побелели суставы.
"Теперь я брошу поплавок в воду." Он швырнул размашистым жестом пластиковую сферу. "Следи. Стреко… – фея утонула, но поплавок плавает на поверхности."
"Я ничего не вижу. Вода слишком блестит."
"Ах, я и забыл." Эндрю достал из верхнего кармашка своей рыбацкой куртки пару солнечных очков. "Поляризованные, точно как у меня." Он показал на зеленые линзы, прикрепленные к рамке своих очков. "Они позволят видеть то, что под поверхностью."
"Это волшебные очки?", спросил Томми, надевая их. Они немного сползали на его маленьком плоском носу.
Эндрю немного подумал, потом кивнул. "Вполне." Это легче, чем пытаться объяснить компоненты отраженного света. Он поднял удилище, пока из воды не показалась стрекоза, потом снова пустил ее под воду. Блесна бледно блеснула, утопая.
"Я вижу, как плавает фея!", воскликнул Томми. Он восхищенно смотрел с открытым ртом.
Эндрю улыбнулся и взял свое удилище. Он забросил, размахивая леской взад-вперед, пока его Королевская Муха не коснулась воды в тридцати футах, едва зарябив воду.
Он поглядывал на Томми между бросками. Мальчишка сидел, не шевелясь, совершенно неподвижно, с пристальным вниманием глядя на медленно плывущий пластиковый поплавок.
"Мне можно выпустить удочку?", спросил он через пятнадцать минут.
"Вполне. На борту лодки есть трубка-держалка, куда ее можно вставить. Тебе надо размяться, да?"
"Нет. Яки и Зельда хотят спуститься по леске, а мне надо держать их обеими руками."
"Не знал, что они умеют плавать", сказал Эндрю.
"Они могут делать все, что захотят, потому что они невидимы." Томми пристроил удочку и полез в свой рюкзачок, сложив ладони ковшиком вокруг тайного груза, хрупкого и ценного.
"Но ты их видеть можешь."
"Ага. Я же особенный. Я же из особой школы, ты знаешь." Томми перегнулся через борт и погрузил ладони возле поплавка. Он высвободил своих невидимых друзей и уставился в воду на целую минуту, прежде чем выпрямился.
"Они спустились окей. Когда они все сделают, я их вытащу и накормлю бананом."
"Сделают что? Что они будут делать там внизу?"
"Разговаривать с феями."
"О-о. И о чем они будут толковать?" Эндрю сделал длинный, ленивый бросок. Блесна начала дрейфовать сразу, как только коснулась воды.
"Мама говорит, что феи делают мне сны", сказал Томми. "Зельда тоже их хочет."
"Это хорошо." Эндрю смотал свою леску. "Раз уж заговорили о бананах, я готов закусить. А ты как?"
"Моя легкая закуска в четыре часа."
"Верно. Тогда как насчет ленча немедленно?"
"Ленч ровно в двенадцать."
Эндрю взглянул на часы. "Сейчас одиннадцать тридцать, но сегодня же мальчишник. Никаких правил. Мы можем есть, когда хотим."
"Ленч ровно в двенадцать", повторил Томми.
Эндрю вздохнул.
Они поели через полчаса.
Когда Томми прикончил свой последний кекс, Эндрю вытер шоколадные следы почти до ушей сырой бумажной салфеткой. "Становится жарко", сказал он. "Вытаскивай свою удочку, и мы поплывем в другой конец, попробуем найти место потенистее на остаток дня."
"Яки и Зельда еще не вернулись."
"Ну, скажи им, что лодка отходит через пять минут."
"Папа, они еще не закончили…"
"Пять минут, Томас."
"Но феи еще не…", забормотал Томми, надувая губы. Он отвернулся и Эндрю не услышал остаток. Он взглянул на часы. Через четыре с половиной минуты он услышал глубокий вздох. Мальчик перегнулся через борт и постучал суставами по поплавку, заставив его закачаться. Он сложил ладони под поверхностью, словно дожидаясь подводного контакта, потом поднял их, плотно сжав. Он тихонько подул в дырочку.
«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.
Сказки, сказки, в них и радость, и добро, которое побеждает зло, и вера в светлое завтра, которое наступит, если в него очень сильно верить. Добрая сказка, как лучик солнца, освещает нам мир своим неповторимым светом. Откройте окно, впустите его в свой дом.
Сказка была и будет являться добрым уроком для молодцев. Она легко читается, надолго запоминается и хранится в уголках нашей памяти всю жизнь. Вот только уроки эти, какими бы добрыми или горькими они не были, не всегда хорошо усваиваются.