Мальчишник - [2]
"У-ю-у", сказал Томми. "Скользкие черви."
"Ага, но рыба их ест, как леденцы." Эндрю скрутил червя в слабый узел и потянулся к крючку.
"Червивые леденцы. Фу-фу-фу." Томми сморщил лицо в гримасу отвращения. "Я их не хочу." Он отпрянул назад, забившись в самый край лодки. "Я не хочу их, папа."
"Окей. Тебе и не придется до них дотрагиваться. Смотри." Эндрю со вздохом бросил червя обратно в коробку. "Можешь понаблюдать, пока я налажу свои удочки." Он вытащил из чехла фиберглассовое удилище и защелкнул катушку на держалку, пропустив достаточно много мононитевой лески по направляющим. Из коробки с блеснами он выбрал мушку и прикрепил на свободный конец лески.
"Это же не червяк", сказал Томми. И с любопытным лицом подобрался ближе.
"Не-а. Это форелевая блесна. Королевская муха. На прошлой неделе я сделал ее сам."
"Люди не могут делать мух."
"Вы правы, сэр. Не настоящих мух. Я сделал ее, чтобы обмануть рыбу, которая подумает, что это муха, и попробует ее на вкус."
"А мне можно такую? Вместо червяка?"
"Давай посмотрим, что у меня еще есть." Эндрю просмотрел свои блесны. "Ага, вот она. Стрекоза. Тебе она понравится." Он отрыл ладонь и показал Томми здоровеннее создание с зелеными и голубыми перьями, тесно обмотанных нитью сырого шелка.
"Выглядит, как фея", сказал Томми, широко открыв глаза. "Может я обману их и поймаю настоящую." На его лице появилась широкая улыбка.
Эндрю начал было качать головой, но остановился. "Можешь попробовать", улыбнулся он. Он снял крючок и привязал каплевидное свинцовое грузило к леске на несколько футов ниже поплавка. И передал удилище в руки Томми.
"А теперь что?" Томми схватил бамбук так, что побелели суставы.
"Теперь я брошу поплавок в воду." Он швырнул размашистым жестом пластиковую сферу. "Следи. Стреко… – фея утонула, но поплавок плавает на поверхности."
"Я ничего не вижу. Вода слишком блестит."
"Ах, я и забыл." Эндрю достал из верхнего кармашка своей рыбацкой куртки пару солнечных очков. "Поляризованные, точно как у меня." Он показал на зеленые линзы, прикрепленные к рамке своих очков. "Они позволят видеть то, что под поверхностью."
"Это волшебные очки?", спросил Томми, надевая их. Они немного сползали на его маленьком плоском носу.
Эндрю немного подумал, потом кивнул. "Вполне." Это легче, чем пытаться объяснить компоненты отраженного света. Он поднял удилище, пока из воды не показалась стрекоза, потом снова пустил ее под воду. Блесна бледно блеснула, утопая.
"Я вижу, как плавает фея!", воскликнул Томми. Он восхищенно смотрел с открытым ртом.
Эндрю улыбнулся и взял свое удилище. Он забросил, размахивая леской взад-вперед, пока его Королевская Муха не коснулась воды в тридцати футах, едва зарябив воду.
Он поглядывал на Томми между бросками. Мальчишка сидел, не шевелясь, совершенно неподвижно, с пристальным вниманием глядя на медленно плывущий пластиковый поплавок.
"Мне можно выпустить удочку?", спросил он через пятнадцать минут.
"Вполне. На борту лодки есть трубка-держалка, куда ее можно вставить. Тебе надо размяться, да?"
"Нет. Яки и Зельда хотят спуститься по леске, а мне надо держать их обеими руками."
"Не знал, что они умеют плавать", сказал Эндрю.
"Они могут делать все, что захотят, потому что они невидимы." Томми пристроил удочку и полез в свой рюкзачок, сложив ладони ковшиком вокруг тайного груза, хрупкого и ценного.
"Но ты их видеть можешь."
"Ага. Я же особенный. Я же из особой школы, ты знаешь." Томми перегнулся через борт и погрузил ладони возле поплавка. Он высвободил своих невидимых друзей и уставился в воду на целую минуту, прежде чем выпрямился.
"Они спустились окей. Когда они все сделают, я их вытащу и накормлю бананом."
"Сделают что? Что они будут делать там внизу?"
"Разговаривать с феями."
"О-о. И о чем они будут толковать?" Эндрю сделал длинный, ленивый бросок. Блесна начала дрейфовать сразу, как только коснулась воды.
"Мама говорит, что феи делают мне сны", сказал Томми. "Зельда тоже их хочет."
"Это хорошо." Эндрю смотал свою леску. "Раз уж заговорили о бананах, я готов закусить. А ты как?"
"Моя легкая закуска в четыре часа."
"Верно. Тогда как насчет ленча немедленно?"
"Ленч ровно в двенадцать."
Эндрю взглянул на часы. "Сейчас одиннадцать тридцать, но сегодня же мальчишник. Никаких правил. Мы можем есть, когда хотим."
"Ленч ровно в двенадцать", повторил Томми.
Эндрю вздохнул.
Они поели через полчаса.
Когда Томми прикончил свой последний кекс, Эндрю вытер шоколадные следы почти до ушей сырой бумажной салфеткой. "Становится жарко", сказал он. "Вытаскивай свою удочку, и мы поплывем в другой конец, попробуем найти место потенистее на остаток дня."
"Яки и Зельда еще не вернулись."
"Ну, скажи им, что лодка отходит через пять минут."
"Папа, они еще не закончили…"
"Пять минут, Томас."
"Но феи еще не…", забормотал Томми, надувая губы. Он отвернулся и Эндрю не услышал остаток. Он взглянул на часы. Через четыре с половиной минуты он услышал глубокий вздох. Мальчик перегнулся через борт и постучал суставами по поплавку, заставив его закачаться. Он сложил ладони под поверхностью, словно дожидаясь подводного контакта, потом поднял их, плотно сжав. Он тихонько подул в дырочку.
Этот несерьезный текст «из жизни», хоть и написан о самом женском — о тряпках (а на деле — о людях), посвящается трем мужчинам. Андрей. Игорь. Юрий. Спасибо, что верите в меня, любите и читаете. Я вас тоже. Полный текст.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.