Мальчик, который говорил с животными - [2]
Зрелище пойманной рыбы всегда завораживало меня. Я отложил книгу в сторону и встал. Многие обитатели отеля уже спускались с веранд вниз и спешили через пляж присоединиться к толпе у края воды. Мужчины были одеты в свисающие до колен безобразные бермудские шорты и рубашки горчичного цвета в поросятах и апельсинах, и все цвета противоречили друг другу. У женщин был более хороший вкус, большая часть их была одета в приятные хлопковые платья. Почти каждый держал в руке какой-нибудь напиток. Я тоже захватил свой стакан и сошёл с балкона на пляж. Сделав небольшой крюк вокруг пальмы, под которой м-р Вассерман предположительно встретил свой конец, я быстрым шагом прошёл по прекрасному серебряному песку через пляж по направлению к толпе.
Однако то, на что они глазели, не было обычным рыбацким уловом. Это была черепаха, перевёрнутая на спину черепаха, лежащая на песке. Но что это была за черепаха! Это был гигант, мамонт! Я даже не подозревал, что черепахи могут быть такими огромными, как эта. Как можно описать её? Возможно, вы сможете представить её себе, если я скажу, что человек высокого роста мог бы сидеть на её спине и его ноги не доставали бы до земли. Она была наверное пять футов в длину и четыре фута в ширину, с высоким, даже величественным и прекрасным куполом панциря.
Рыбак, поймавший её, перевернул её на спину, чтобы она не уползла в океан. Поперёк панциря она была обвязана толстой верёвкой, конец которой держал в руках стоявший поблизости сам гордый рыбак, стройный негр в одной лишь набедренной повязке. Это великолепное существо, черепаха, лёжа на спине, бешено молотила воздух всеми четырьмя лапами и далеко вытягивала из панциря свою длинную морщинистую шею. На каждой лапе были длинные острые когти.
— Стойте, леди и джентльмены, пожалуйста! — кричал рыбак. — Не подходите! Её когти очень опасны! Они могут оторвать вам руку!
Толпа была возбуждена и восхищена этим зрелищем. Дюжина камер щёлкала затворами. Многие женщины визжали от удовольствия, повисая на руках своих мужчин, а те выпячивали грудь, демонстрируя свои мускулы и отсутствие страха, и громкими голосами делали дурацкие замечания.
— Эй, Эл, сделал бы себе из этой раковины парочку симпатичных очков в роговой оправе, а?
— Эта штука должна весить больше тонны!
— Ты хочешь сказать, что она действительно может плавать?
— Конечно может. Более того, мощный пловец. Запросто лодку перевернёт.
— Это хищник?
— Нет, это не хищник. Черепахи-хищники не вырастают до таких размеров. Однако я вам вот что скажу. Она отхватит вам руку в один момент, если вы окажитесь слишком близко к ней.
— Это что, правда? — спросила одна женщина рыбака. — Она действительно может откусить человеку руку?
— Да, может, — с улыбкой сказал рыбак, сверкнув перламутрово-белыми зубами. — Она никогда не нападает в открытом море, но если вы поймали её, вытащили на берег и перевернули, как эту, то лучше наблюдать за ней издали. Она отхватит всё, что достанет.
— Думаю, что я и сама бы стала хищницей, — сказала женщина, — окажись я в такой ситуации.
Какой-то идиот нашёл кусок доски, выброшенной морем на берег, и потащил её к черепахе. Это была приличных размеров доска, около пяти футов в длину и, наверное, с дюйм толщиной. Он начал тыкать нею в черепаху, пытаясь попасть в голову.
— Лучше не делать этого, — сказал рыбак. — Вы только разозлите её ещё больше.
Когда конец доски коснулся шеи черепахи, голова её быстро повернулась, пасть распахнулась и сразу захлопнулась, схватив доску, причём её челюсти прошли сквозь доску так, как будто та была сделана из сыра.
— Ого! — раздались возгласы. — Вы видели это? Слава богу, что это была не моя рука!
— Отстаньте от неё, — сказал рыбак. — Её раздражает вся эта суета.
Какой-то мужчина с большим брюхом и широкими бёдрами на коротких ногах подошёл к рыбаку и сказал:
— Слушай, парень. Мне нужен этот панцирь. Я покупаю его у тебя.
А затем своей не менее толстой жене:
— Ты знаешь, что я хочу сделать, Милдред? Я собираюсь забрать этот панцирь домой и отшлифовать его с помощью специалиста. Затем я поставлю его прямо в нашей гостиной. Ну, что ты на это скажешь?
— Это фантастика, — сказала его толстая жена. — Вперёд, мой мальчик, покупай её!
— Не волнуйся, — сказал тот. — Она уже моя.
И обращаясь к рыбаку:
— Сколько ты хочешь за этот панцирь?
— Я уже продал её, — сказал рыбак. — Я продал и панцирь, и всё остальное.
— Не торопись, парень, — сказал толстяк. — Я заплачу тебе больше. Давай, сколько тебе обещали?
— Я не могу, — повторил рыбак. — Я уже продал её.
— Кому?
— Менеджеру.
— Какому менеджеру?
— Менеджеру отеля.
— Вы слышали это? — воскликнул другой мужчина. — Он продал её менеджеру нашего отеля! И вы знаете, что это значит? Это значит черепаховый суп, вот что это значит!
— Ты прав! И черепашья отбивная! Ты когда-нибудь пробовал черепашью отбивную, Билл?
— Нет, не пробовал. И жду не дождусь.
— Черепашья отбивная лучше чем говяжья, если её правильно приготовить. У неё более нежный вкус и тонкий аромат.
— Послушай, — снова обратился толстяк к рыбаку. — Я не собираюсь покупать её мясо. Менеджер может забирать его. Он может забирать всю внутренность, включая когти и зубы. Всё, что я хочу, это панцирь.
Сказочная повесть известного английского писателя адресована детям – дошкольникам и младшим школьникам; в ней рассказывается об увлекательных приключениях маленького мальчика Чарли и других детей на волшебной кондитерской фабрике мистера Вонки.
Родители ушли и оставили Джорджа наедине с бабушкой — самой жуткой, мерзкой, брюзгливой и сварливой из всех старух на свете. Чтобы излечить её от сварливости, обычная микстура не годится. Нужно специальное волшебное лекарство — средство от всего. И Джордж точно знает, что в него положить. Сказать, что бабушку ждёт потрясение, — это ничего не сказать. Но и сам Джордж будет потрясён, когда увидит плоды своих трудов…
Матильда — гениальный ребёнок, но родители считают её тупицей, от которой у них лишняя головная боль. Правда же заключается в том, что её родители глупцы, занятые только собой. Им нет никакого дела до собственной дочери. И Матильда решила перевоспитать своих нерадивых родителей, а заодно и злобную директрису школы мисс Транчбул.В 1988 году «Матильда» была признана лучшей книгой для детей, и по ней снят фильм. А в 1999 году в Международный день книги за неё как за наиболее популярную детскую книгу проголосовало пятнадцать тысяч детей в возрасте от семи до одиннадцати лет.
Эта занимательная история о том, как научиться распознавать ведьму среди людей. Ведь ты можешь сидеть рядом с ней, не подозревая, что это — настоящая ведьма! Ведьмы так похожи на обыкновенных женщин! Но они чрезвычайно опасны для детей. К счастью, в этой книжке у мальчика была умная и наблюдательная бабушка, которая знала кое-что о ведьминских повадках. Но даже несмотря на её наблюдательность, ведьмы сумели ей здорово насолить! Иллюстрации Квентина Блейка.
«Дорога в рай» — четыре авторских сборника, почти полное собрание рассказов Роальда Даля (1916–1990), выдающегося мастера черного юмора, одного из лучших рассказчиков нашего времени. Озлобленный эстетизм, воинствующая чистоплотность, нежная мизантропия превращают рассказы Даля в замечательное пособие «Как не надо себя вести», в исчерпывающее собрание полезных советов человека, не лишенного некоторой вредности.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.