Магия страсти - [93]
Опустившись перед неподвижным телом, он узнал танцовщицу. Чанс догнал его, и они оба в ужасе ахнули, увидев рукоять большого ножа для разделки мяса, торчавшую между лопаток Пилар.
– Кто мог убить ее? – удивленно спросил Доусен, когда Гил вытащил из тела нож и перевернул убитую на спину.
Хотя это был праздный вопрос. У этой женщины было столько врагов, что ее убийцей мог оказаться любой из них. Следов, конечно же, никаких не было – дождь смыл все намеки на какие-либо следы.
– Знаешь, – произнес Гил, глядя на бескровное лицо женщины, делившей с ним свою постель последние несколько месяцев. – Я всегда чувствовал, что она умрет не своей смертью, а погибнет от чьей-то руки. Хотелось бы знать, кто ее убил.
– Скорее всего, мы никогда это не узнаем.
– Да и никто не будет особенно стараться узнать это, – добавил Хэмптон.
Произнес это Гил с такой холодностью, словно хотел сказать, что и сам он в числе прочих не станет усердствовать, разыскивая убийцу.
– Думаю, ее нужно отнести к Мирте. Он поднял на руки покойную.
– Я тоже так думаю, – согласился Чанс. – Может, она знает что-нибудь о родственниках Пилар, . которым необходимо сообщить о ее смерти.
Он поднял фонарь, направляясь к танцевальному залу.
Наверное, Мирта ждала их, потому что дверь открыла сразу же. Увидев безжизненное тело Пилар, она произнесла с полной невозмутимостью:
– Я знала, что только смерть могла помешать ей не придти в танцевальный зал. – Она широко распахнула дверь. – Несите ее в ее же комнату. Гил, ты знаешь, где это.
В голосе Мирты не было никакого осуждения, лишь констатация факта.
Чанс завороженно смотрел на безжизненную руку Пилар, качавшуюся в такт тяжелым шагам Хэмптона, а когда тот вместе со своей ношей исчез в узком коридоре, взглянул на хозяйку танцзала.
– Тебе известно, откуда она приехала? У нее есть какие-нибудь родственники?
Мирта отрицательно покачала головой.
– Она никогда ничего не рассказывала о своем прошлом. Пилар появилась здесь однажды и спросила насчет работы, и я приняла ее. На свое несчастье, как потом оказалось. У нее никогда не было подруг, и она не стремилась иметь их. Она даже не относилась дружески к мужчинам, с которыми спала.
– А как же Хэмптон? Она очень ревновала его.
– Она ревновала его не потому, что любила, а потому что она – собственница. Гил удовлетворял ее в постели, и она не хотела потерять его.
– Как нам поступить с ее телом? Может, собрать деньги и отправить в Сан-Франциско, чтобы ее похоронили на кладбище Поттерс Филд?[4]
– Да, думаю, это будет самое правильное, – кивнула Мирта и выглянула в окно: небо на востоке начинало светлеть, но дождь все еще продолжался. – Я должна пойти в танцзал, чтобы пройтись со шляпой по кругу, а то танцы скоро закончатся, и мужчины разойдутся. Боюсь, если я дам им время на раздумье, то они не дадут потом ни цента.
– Если не удастся собрать необходимую сумму, дай мне знать. Пойду зайду к Зебу. Может, у него есть горячий кофе. Выпью целую кварту, а затем пойду домой и переоденусь в сухую одежду.
– Как ты думаешь, чьих рук это убийство? – спросила Мирта, провожая его до дверей.
– Понятия не имею. Может, это кто-то из мужчин, которых она обворовала?
– Или женщина, – подчеркнула хозяйка танцзала.
– Ну… да, может быть и так. Я об этом как-то не подумал.
– Подумай, – произнесла она ему вслед, когда он снова вышел под дождь.
Фэнси лежала на спине, вся мокрая от пота. Схватки, все время сотрясавшие ее тело, немного отпустили. Эта невыносимая боль становилась все сильнее и приходила все чаще, но роды никак не наступали. Сколько еще будут продолжаться эти мучения? Сколько еще времени она сможет это переносить?
Во время одного из промежутков между схватками она взглянула на бабушку, сидевшую рядом и обтиравшую ей водой лицо. В доме было ужасно жарко, так как из-за дождя все окна и двери были закрыты.
– Сколько это еще будет продолжаться, бабушка? – слабо спросила Фэнси. Она чувствовала, что скоро боль снова накатит, и трудно будет сдержаться от криков боли.
Телма старалась не выказывать своей тревоги. Намочив полотенце, она снова вытерла лоб и ласково произнесла:
– Иногда первые роды затягиваются надолго. Но я не думаю, что это будет слишком долго.
Однако Сьюки Даниэле, сидевшая по другую сторону постели, думала по-другому. Что-то у Фэнси было не так. У самой Сьюки дети рождались легко, без всяких осложнений. Правда, и строение ее тела словно создано для рождения детей, в то время как Фэнси была такая маленькая, худенькая и бедра у нее узкие. Сьюки опасалась, что ребенок у роженицы идет ножками.
Женщина озабоченно вздохнула. Если она права в своих подозрениях, то Чанс Доусен потеряет как свою молодую жену, так и ребенка. Фэнси уже обессилела от потери крови. Когда же Чанс вернется домой? Он уже почти три часа бродит где-то под проливным дождем, помогая искать эту проститутку! Хотя должен быть сейчас дома, со своей женой. Сьюки снова взглянула на восковое лицо роженицы и сердито подумала, что на ее месте должен сидеть Чанс и держать жену за руку. Хотя, справедливости ради, надо была признать, что Доусену не было известно о том, что его жена начала рожать. Но про себя миссис Даниэле решила, если Фэнси вновь начнет звать Чанса, то она не выдержит и пойдет искать мужа роженицы. Пусть Гил Хэмптон ищет свою проститутку один. Эта Пилар не стоит того, чтобы из-за нее люди мокли под проливным дождем.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Действие романа «Женщина из Кентукки» современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романа проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?
Любовь чудовища и любовь к чудовищу. Красивая сказка и жестокая реальность. Он был палачом, утоляющим рядом с ней свою ненасытную жажду крови. Она была той, кто позволял истязать своё тело в надежде спасти его проклятую душу. Подарит ли им провидение такое желанное, но совершенно невозможное счастье? И чем спустя века откликнутся былые чувства в сердцах уже совершенно чужих друг другу людей? Подарком судьбы или её жестокой насмешкой?Обложка от Марины Рубцовой.Содержит нецензурную брань.
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…