Магия красоты - [39]

Шрифт
Интервал

— Очень хорошо, что я вас встретила. Я должна кое-что сказать Джульетте.

Майк открыл дверцу машины и вышел на дорогу. Он нахмурился, словно предчувствуя недоброе.

— Да? — отрывисто сказал он.

Кларисса, очевидно, передумала оставаться в машине и, подойдя ближе, положила затянутую в перчатку руку на ручку дверцы со стороны Джульетты. Лицо вдовы ничего не выражало, но в великолепных дымчато-серых глазах затаилось какое-то сочувствие.

— Боюсь, вас ожидает неприятная неожиданность, Джульетта, — тихо сказала она. — У вашего дяди сегодня было что-то вроде удара, сейчас с ним доктор Паттерсон. О, нет, — поспешила добавить она, видя, как краска исчезла с лица Джульетты, — все не так уж серьезно! По крайней мере, сейчас ему уже лучше, но доктор Паттерсон говорит, что его следует отправить домой в Англию на обследование, как только он будет в состоянии. И боюсь, вам придется ехать с ним! В конце концов, вы ведь его племянница, не так ли? Вы просто не можете позволить ему проделать весь путь до Англии без сопровождающих!

Сострадание в ее глазах уступило место едва заметному тихому удовлетворению, хотя голос по-прежнему звучал сочувственно.

— В жизни случается всякое, но, конечно, жаль, что это произошло, пока вы проводили время с Майком. Уверена, он устроил вам незабываемый день, правда? Майк всегда знал, как развлечь людей, вот почему его знакомства — особенно в женской среде! — так широки!

Она перевела глаза на мужчину, который все еще неподвижно стоял на дороге, и на мгновение в них появилась злая насмешка.

Но Джульетта была настолько расстроена услышанным, что не обращала внимания ни на что вокруг. Все еще бледная, вцепившись пальцами в край своего сиденья, она взволнованно спросила:

— Вы уверены, что ему сейчас лучше?

— Абсолютно. Он сейчас лежит в постели, и доктор Паттерсон сказал, что с ним все будет в порядке, если он продолжит в том же ухе. Он ни в коем случае не должен вставать ближайшие несколько дней. По-моему, совершенно очевидно, что на него повлияла жара последних недель, а у него не все в порядке с сердцем. Ему гораздо лучше будет какое-то время пожить в Англии.

Джульетта умоляюще взглянула на Майка.

— Поехали, — сказала она. — Я чувствую себя ужасно виноватой, потому что оставила его, когда он плохо себя чувствовал.

Майк скользнул обратно за руль и завел машину. По какой-то причине он был не очень разговорчив с миссис Грэхем. Она отошла на несколько шагов к своей машине и наблюдала за ним со сдержанной улыбкой.

— Как жаль, что для вас день заканчивается так неприятно! — повторила она. — Не могу избавиться от ощущения, что это я его испортила, принеся плохие известия! — Ее улыбка стала еще слабее. — Я уверена, вы прекрасно провели день вместе?

— Просто замечательно, — коротко согласился Майк.

— Боб сказал мне, что ты собирался не спускать глаз с его племянницы и угостить ее у себя ленчем. Надеюсь, Миранда оказалась на высоте и подала великолепный ленч? Кстати, — добавила она, так как ни Джульетта, ни Грейнджер, казалось, не собирались отвечать, и ее глаза обезоруживающе улыбнулись, — я не хотела бы беспокоить тебя сейчас, Майк, когда ты торопишься, но, когда я в последний раз обедала у тебя, я оставила перчатки в дамской комнате — или, может, в спальне для гостей! Это было на прошлой неделе, когда мы с тобой обсуждали кое-какие важные вопросы… — Она почти нежно улыбнулась Джульетте. — У нас с Майком есть планы насчет пары уголков в доме, которые нам не очень нравятся, и по крайней мере один-два раза в неделю я езжу к нему на ленч или обед, поговорить о том, как идут дела. Иногда я даже езжу туда, когда его нет дома, и Миранда разрешает мне бродить, где я пожелаю. Она знает, что мы поставили себе срок, а еще очень многое предстоит сделать.

Майкл молча смотрел на нее, а Джульетта услышала свой тихий голос:

— Срок? Зачем?

Кларисса тут же напустила на себя таинственность.

— Спросите Майка, — мягко произнесла она. — Но Миранда конечно же знает! И, боюсь, на днях я была немного неосторожна и частично и вас посвятила в наш секрет! Но он недолго будет оставаться секретом, не правда ли, Майк? — И она лучезарно и вызывающе улыбнулась ему. — Прежде всего, это было бы нечестно по отношению к другим людям!

И она чуть заметно кивнула в сторону Джульетты.

Когда две машины разъехались и Джульетта с Майком повернули на дорогу к «Зеленым полянам», девушка, у которой появилось чувство, что после удовольствий этот день решил наградить ее тремя неприятными неожиданностями подряд, повернулась к своему спутнику и заговорила с ним тихим, грустным голосом.

— Кажется, ты говорил мне, что не обедаешь у себя наедине с подругами, — сказала она. — Но может быть, мне стоило иметь в виду, что ты не включаешь в их число миссис Грэхем? Она гораздо больше чем просто подруга?

Он, не отрываясь, смотрел вперед, въехал в открытые белые ворота, ведущие в «Зеленые поляны», и остановился у подножия лестницы на веранду.

— Твой дядя болен, — кратко заметил он. — Думаю, нам следует обратить максимум внимания на это.

Глава 10

Но Роберт Марни настаивал на том, что с ним все в порядке… Он уверил их, что прекрасно себя чувствует, лежа под одеялом в яркой черно-багровой полосатой пижаме, и притворялся, что весьма заинтересован новым романом, который был привезен из Англии недели за две до этого и сейчас лежал рядом с ним.


Рекомендуем почитать
Единственный способ

В союзе Агнес и Энтони не было ведущего и ведомого: им, равным друг другу по интеллекту и по темпераменту, нравилось быть вместе. Устраивали они друг друга и как любовники. Однако Энтони ради интересов семейного бизнеса женится на другой девушке. И вот спустя несколько лет, овдовев, он вынужден искать встречи с Агнес, нежданно-негаданно ставшей владелицей крупного пакета акций его компании. Энтони понимает, что в значительной степени его благополучие зависит от бывшей любовницы, которую он глубоко оскорбил и которая, вполне возможно, захочет отомстить.


Рыжая бестия

Приехав в родной город на уик-энд, Делина случайно знакомится с уличным музыкантом. Она не понимает, что привлекает ее в бездомном бродяге, но, тем не менее, не в силах противиться охватившей ее страсти. Мимолетная интрижка грозит перерасти в настоящий роман, и тут выясняется, что Крис, а именно так зовут избранника Делины, никакой не музыкант, а преуспевающий адвокат. И это, как ни странно, становится серьезным испытанием для чувств обоих…


Белые ночи

Если одна и та же очаровательная девушка встречается на пути молодого человека, и не просто на улице, а сначала на борту авиалайнера, а две недели спустя на палубе морского парома, то ему невольно приходит на ум, что это неспроста. Только вот что задумала судьба: свести вместе тех, кто предназначен друг для друга, или зло посмеяться над ними, поманив красивой сказкой, которой не суждено сбыться?Выяснить это можно только одним путем: пойти на поводу у зародившихся чувств, не задумываясь о последствиях.


Прекрасная и желанная

Путь истинной любви не всегда бывает гладким. Сомнение, взаимное недоверие, ревность, наконец, подстерегают влюбленных на каждом шагу. Не удалось избежать этого и нашим героям.Детективный элемент, присутствующий в романе, придает сюжету известную остроту и занимательность.Для широкого круга читателей.


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…