Люди Солнца - [133]
Армия рыжего
Почувствовав, как кто-то рванул его за обшлаг камзола, Барт оглянулся.
– Молодец, что не ушёл, – быстро проговорил Чарли. – Вот, знакомься.
И перед широко раскрывшимися от изумления глазами музыканта потекла муравьиная цепочка разного роста детей, облачённых в одинаковые зелёные плащи с капюшонами.
– Доброго здоровья, о друг мой! – замогильным голосом прогнусавил подошедший здороваться первым Баллин.
– Хорош балаганничать! – взвизгнул на него Чарли. – Это серьёзный человек, и беда у него тоже серьёзная!
Тогда быстро, но без суеты, мелкое население форта «Шервуд» огласило свои имена. И после этого все замерли перед Бартом, сгрудившись в полукольцо.
– Ну?! – строго, обращаясь теперь уже к нему, проговорил Чарли.
– Ч-то? – запнувшись, спросил его Барт.
– Какой он, твой нотариус, из себя?
– Если б я его видел!
– Но что-то ты о нём знаешь? Хоть что-то?
– Солидных лет.
– Всё?!
– Всё. Ах, да. Не женат. Дом со слугами.
– Какие слуги? Сколько? Из своих домов приходят, или у него живут?
– Не знаю…
– Да пёс с ними! – громко заявил Пит. – Найдём.
– Значит, так, – веско произнёс Дэйл. – Разбираемся по три и расходимся. Бросим паутину на город! Задача для тройки: отыскать нотариальную контору и вцепиться в нотариуса. Отметаем молодых и женатых. Если нотариус по приметам подходит, двое остаются возле конторы, один мчится сюда. Место здесь, кстати, нужно приметное выбрать. На этом месте ждёт Чарли и принимает все новости. Теперь. Возле конторы остаются двое. Если вдруг нотариус выйдет и куда-то поедет, один цепляется к экипажу и следует за ним. Второй запоминает направление и бежит к Чарли. К четырём часам дня мы должны иметь в паутине все конторы с пожилыми нотариусами. А после четырёх, когда они потянутся по домам, мы должны иметь в паутине все эти дома.
– Простенько, – проскрипел Гобо. – Не прижмуривайся, музыкант. Сделаем.
– Сарь-ди-и-на!! – ударил над пристанью пронзительный женский голос.
Все вздрогнули и оглянулись.
– Негритянка, – объявил об очевидном Баллин.
И, объявив, шмыгнул в её сторону.
– Дорёго купиля, дёшевё продаля!! – продолжала вопить толстая чернокожая торговка.
Бастиончик поставленных друг на дружку бочонков, таких же выпуклых, как она сама, окружал её полукольцом.
– Продаёшь дешевле, чем закупаешь, Колетта? – окликнул её кто-то из соседних торговцев.
– Уи, уи!! Себье в убиток!
– А по сколько закупаешь? – не отставал от неё сосед.
– По два силлинга и два пенся!
– А продаёшь по сколько?
– По четырля силлинга ровно! – по-детски бесхитростно признавалась Колетта.
Громовой хохот завершил эту, очевидно, ежеутреннюю шутку.
– В убыток, Колетта? – почти рыдая, переспрашивали её.
– В убиток себье, в убиток!!
– Это Колетта, – быстро проговорил вернувшийся Баллин. – Она из Франции, и она негритянка.
– Меткое наблюдение, – уколол его Пит.
– Да тихо! Она была в рабстве, потом её купили для хозяйства, и за добрый характер ей хозяин дал вольную. Потом один английский купец проиграл ей в кости торговое местечко в Бристоле, и вот она лет десять уже здесь торгует, она простушка, ей везёт, все её любят, и она целый день так орёт, что лучшего места для сбора нам не найти.
– Отлично, Баллин, – немедленно похвалил его Дэйл. – Ксанфия, Баллин! Вы со мной. Пит, Гобо! Возьмите Шышка. Если лишний кто оказался – лепись к любой тройке четвёртым. С Богом! Пошли.
И рассыпанный из волшебной великаньей банки «горох» раскатился по порту.
– Отлично действуют, – шепнул мне Готлиб.
Мы вышли из-за парусинового шатра, в котором торговец развешивал пронзительно воняющую копчёную рыбу, и прошли до края мола.
– Да, здорово. А сонный старикашка Бристоль и не подозревает, что на него бросили паутину!
– Что дальше? – спросил Робертсон.
– Дальше, – я сдвинул брови, – самое важное занятие на войне.
– Идём к Алис завтракать! – радостно сказал Готлиб.
– Именно так. До возвращения первого паучка полчаса у нас есть.
Через сорок минут, вернувшись в порт и набросив на него собственную маленькую паутину, мы немедленно убедились, что набросили её не напрасно.
– Быстрее, Дэйл! – задыхаясь, выдавливал из себя Баллин. – Шышка прижучили… портовые… Много!
Не оглядываясь, Дэйл и Баллин миновали торговые ряды, мелькнули между цейхгаузов. Поспешив следом, мы добрались до заросшей высокими сорняками окраины порта. Квадрат белеющего фундамента какого-то давно разрушенного здания был освобождён от растений и чисто выметен. В этот квадрат и ворвались Дэйл с Баллином. Пятеро крепких, битых жизнью оборванцев с готовностью повернулись к ним. За их спинами остался стоять Шышок, плачущий, но ещё без побоев на лице.
– Здорово, бродяги, – чётко выговорил Дэйл. – Вы моего мальца нечестно прижучили. За это вам ответить придётся.
– Ох-ох-ох, – с деланным испугом проговорил старший, а стоящий рядом с ним незаметно завёл под курткой за спину руку.
– Железку брось, – мгновенно указал на эту руку Дэйл. – Даже если сейчас сбежишь – выслежу и убью. Ты наши законы знаешь.
– А ты-то откуда их знаешь? Сытый дворянчик, у тебя один камзол фунт стоит.
– Я Дэйл из Плимута.
– Ого! – старший вздел белые, сожжённые солнцем брови. – И как там сейчас Милый Слик?
«Остров Локк» – это первая книга воспоминаний, написанная мастером Томом Шервудом Локком из Бристоля. Повествование об умении выживать, о трудолюбии, честности, стойкости в опасных ситуациях. Рассказ о благородном отношении к женщине, подлинной дружбе, о выборе правильного жизненного пути.Том рано остался без родителей. Выведав у умелых людей тайны их ремесла, он зарабатывает собственный маленький капитал и отправляется путешествовать. Однако сует любопытный свой нос в такие дела, что вынужден противостоять то могущественным жуликам и злодеям, то кровожадным пиратам.
После гибели мастера Альбы Бэнсон направляется в Плимут, где в это время находится принц Сова. Но в дороге он сталкивается с одним из охотников за черепами, который нанимает Бэнсона в телохранители. В отчаянной ситуации, чтобы спасти Серых братьев, Бэнсон решает пожертвовать собой. Он пишет письмо в Бристоль и прощается с Алис и друзьями. Однако остается жив и сам прибывает в Бристоль - вместе с Совой, мастером Йорге испасенными из тайного рабства плимутскими детьми. В пути Йорге рассказывает ему долгую и страшную историю о молодом инквизиторе, называвшем себя Патер Люпус.
«Призрак Адора» – вторая книга, написанная мастером Томом Шервудом Локком из Бристоля. Книга о чувстве долга и о самопожертвовании. Повествование о судьбе человека, который, попав в общество, где нет ни полиции, ни законов, восстаёт против местных правил и проявляет незаурядные способности.В погоне за похитителями двоих мальчиков-близнецов, детей его старого друга, Том попадает в маленькую империю Мадагаскарских пиратов. Здесь его настигают страшные события: рабство, смерть нескольких близких друзей, встреча с надсмотрщиком-людоедом.
Книга о непреклонном стремлении к жизни и о победах над собой. Повествование о неотвратимом возмездии за совершённое злодеяние. Дальний родственник владельца замка «Груф» задумал стать хозяином поместья. Он нанимает разбойников, чтобы те убили владельца замка и инсценировали смерть наследника – маленького Альбы. Но наёмники, решив в последствии шантажировать заказчика, похищают Альбу и держат его на острове на болотах. Там он выносит тяжёлые мучения и выходит победителем из смертельного поединка. Полуживого, его находит семья монастырских крестьян и даёт ему приют.
После гибели родителей от рук жестоких разбойников наследница благородной фамилии, маленькая девочка по имени Адония, попадает в монастырский приют, откуда ее через несколько лет забирает главарь разбойничьей шайки Иероним Люпус, скрывающийся под личиной монаха. Окружив девочку теплом и заботой, он обучает ее военному искусству. Адония относится к «доброму монаху» с любовью и послушанием, не подозревая, что он повинен в смерти ее родителей. Жадный до наживы Иероним Люпус узнает, что нищий плотник Томас Локк, пару лет тому назад ушедший к южным морям, вернулся богачом.