Люди моря - [31]

Шрифт
Интервал

Покуда Цила занимала привычное место в руках Надира, Амар подогрел напиток и приготовил замечательный, роскошный обед, в течение которого беглецы засыпали его вопросами о новом мире:

– Знаешь ли ты Ксуана?

– В самом ли деле в глубинах океана находится огромный город?

– Как он называется?

Амар только усмехался и отказывался отвечать.

– Мне нечего вам сказать! Своими глазами все увидите.

– Ты из какого племени? – решила сменить тему Цила.

– Прадеды мои, насколько я могу судить, принадлежали к восточному колену племени Валиси…

– Тогда…

– Я не родился наверху, Цила. Кое-какая разница в этом есть. Ты поймешь сама, когда увидишь!

– Когда мы доберемся?

– Ну, на этот вопрос ответить можно, Надир. У нас уйдет на дорогу целых три дня, поскольку по ночам мы не плаваем. Знаю, что вы измучены, но все же хотелось бы покинуть этот район как можно скорее. После исчезновения сфер не стоит околачиваться поблизости! Не удивлюсь, если здесь появятся роботы, которые обшарят все плато и обнаружат мою машину…

Несколько минут спустя быстроходный катер уже мчался на максимальной скорости, унося троих пассажиров. Они поочередно сменяли друг друга за пультом управления в течение всех десяти часов, которые заняла дорога до следующего приюта.

Поздно вечером четыре робота-детектива упорно вертелись возле покинутого катера. Обшарив плато, они на всякий случай взорвали мощные мины на четырех различных участках подводной равнины и с пустыми манипуляторами отправились назад в лагерь.


Они пересекли широкий океан, проплыли между двумя континентами и оказались в мире прекрасного… Между яркими кружевами коралловых выступов, красных, синеватых, розовых и пурпурных морских губок паслись рыбы необыкновенных расцветок, с яркими плавниками, напоминающими прозрачные вуали с разнообразными цветными оттенками. Там водились и гидроиды, раскрывшиеся как гигантские букеты, огромные сплетения разноцветный водорослей…

Но самое великолепное и изумительно еще предстояло увидеть. Проплыв по длинному туннелю они выплыли на огромное плато, на котором раскинулся невероятный город, сияющий тысячами огней…

12. ЛЮДИ МОРЯ

Ксуан надел самые роскошные одежды. Поскольку все закончилось так прекрасно, Цила должна была прибыть с минуты на минуту, и ей нужно было устроить подобающую встречу. Он надел белые брюки из кожи акулы, которые плотно прилегали к телу без единой складки. Затем выбор его пал на тунику переливающихся цветов, сотканную из волокон морских растений. Тонкие изящные сандалии завершали костюм. Он работал в последние дни вдвойне, чтобы иметь в своем распоряжении время для встречи с Цилой. Вспомнив о своей матери Хан, он огорченно поморщился.

«Может быть, когда-нибудь и она попадет сюда?»

Радостное настроение от предвкушения встречи с сестрой поблекло от этой грустной мысли.

Он бросил последний взгляд на соседнюю комнату. Она понравится Циле – в этом он не сомневался. Блестящая мозаика из красных кораллов располагалась между удобно сконструированными ложами из камня. Система подсобных помещений, позаимствованная из архитектуры лагеря, была доработана, улучшена и приспособлена к нуждам обитателей. Кроме комнаты-кухни, отвечающей в должной мере своему предназначению, все остальные помещения были выстроены в соответствии с привычками и вкусами кочевников: почти без мебели, но со множеством ковров. Одна стена целиком представляла собой аквариум, где среди богатой питательной растительности порхали разноцветные рыбешки.

Ксуан открыл дверь и остановился на пороге. Его квартира и та, что предназначалась для Цилы, были расположены в квартале зеленых домов в центре города, вдоль изгиба реки. Усмехнувшись, он вышел на улицу, которая извивалась между домами квартала.

«Хорошо бы посмотреть, как Цила въедет в город…»

Как только он оказался на выложенном вулканическим туфом шоссе, он смешался с толпой прохожих и широким шагом направился по направлению к базару. Время от времени появлялся какой-нибудь глиссер – средство общественного транспорта, переполненный людьми, заставляя его посторониться, а затем он снова продолжал свой путь. У пристани канала он сел в небольшую пластиковую лодку и направил ее к магазинам. Он остановился перед павильонами, торгующими антиквариатом, и выскочил на твердую поверхность. В этом квартале зеленый цвет модулей постепенно менялся на темно-фиолетовый.

Управитель павильона узнал его и встретил широкой улыбкой:

– А, Ксуан! Наконец-то ты решил, что та изумительная редкость, которую я тебе предлагал, все-таки стоит двенадцати жетонов?

– Решился вразумить тебя, наконец, Тох! Пастухи каждый день приносят книги типа этой! Можешь не рассчитывать, что я дам за нее больше восьми жетонов.

Тох поднял глаза к небу и торжественно поклялся всеми морскими чудовищами, что не может скинуть и одного жетона от цены этой потрясающей редкости. Вопреки столь торжественной речи, он предложил ему чашечку напитка-ликера, а затем извлек из витрины предмет спора… Это был альбом из искусственной материи, полный фотографий очень старых, теперь уже исчезнувших и давно забытых городов, – фотографии сохранились довольно отчетливо.


Еще от автора Мишель Гримо
Город, лишенный солнца

Из антологии «Недетские игры: Сборник научно-фантастических произведений.».


Рекомендуем почитать
Империя двух миров

Осваивать космический фронтир в другую галактику по доброй воле не отправится ни один житель Земли. Придется использовать проверенный Диким Западом и Австралией рецепт: выслать туда отбросы общества, насильников, наркоторговцев, убийц и грабителей. Сильные выживут, пооботрутся и, глядишь, пригодятся родной планете. Теперь проклятые и изгнанные возвращаются, чтобы подчинить себе империю двух миров. Только вот если на Киллиболе миновало от силы полтысячи лет, то на Земле и Луне — больше миллиона...


Путь на Голгофу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Парус и веер

«Смерть. Мы должны сказать спасибо Криофонду, что забыли значение этого слова. Смерть — так наши предки называли заморозку без возможности разморозки. Сон, от которого нет пробуждения. В начале третьего тысячелетия победа над болезнями и смертью считалась одной из главных целей науки. На рубеже XXI–XXII веков эта цель была достигнута. Мы получили пренебрежимое старение и частоту несчастных случаев в рамках статистической погрешности. Но эффект этого великого открытия оказался неожиданным…» Победитель специальной номинации «Особое мнение» на НФ-конкурсе «Будущее время» 2018 г.


«Оно даже не прошло»

«…Каждый наш вздох, каждое наше слово, всё, что мы видели и к чему прикасались, всё, что мы любили и чем гордились, — всё будет сохранено для наших детей и внуков. Больше никто не будет забыт и не уйдёт навсегда — разве не это люди называют бессмертием? Наше громадное счастье и великая ответственность — знать, что теперь каждое мгновение нашей жизни будет предоставлено на суд потомкам…» Рассказ победил в НФ-конкурсе «Будущее время» (2018 г.).


Полет лошади

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лейхтвейс

…Европа 1937 год. Муссолини мечтает о Великой Латинской Империи. Рейх продолжает сотрудничать с государством Клеменцией и осваивает новые технологии. Диверсант Николас Таубе очень любит летать, а еще мечтает отомстить за отца, репрессированного красного командира. Он лучший из лучших, и ему намекают, что такой шанс скоро представится. Следующая командировка – в Россию. Сценарист Алессандро Скалетта ди Руффо отправляется в ссылку в Матеру. Ему предстоит освоиться в пещерном городе, где еще живы старинные традиции, предрассудки и призраки, и завершить начатый сценарий. Двое танцуют танго под облаками, шелестят шаги женщины в белом, отступать поздно.