Люди любят деньги - [11]
– К нам назначили новую сиделку?
– Нет. Ириша сегодня приходила и ничего не сказала. Это, наверное, проверка: как живем, чем кормят… Проходите, деточка! – последнее обращение предназначалось Ольге, которая решила сразу внести ясность:
– Добрый день! Простите, пожалуйста, что прерываю вашу трапезу, но мне очень нужно поговорить с… бабушкой… Алесей…
– Так Алеся не из этой комнаты!
– А кем вы ей приходитесь? – проявила любопытство другая собеседница.
– Внучка, – Ольга решила немного приврать ради благого дела.
– Какая такая внучка? Что-то я не припомню никаких внучек! Да и детей у Алеси нет!
Ольга растерялась. По рассказам Тришиной, у Алеси должен быть сын Игорь и дочь Наталья, а у Наталья, в свою очередь, тоже двое детей: Инна и Татьяна. Может быть, родственники не жалуют бабулю своими визитами?
– Я не родная внучка. Просто мы жили рядом, часто общались…
– Ну тогда другое дело. Вы, деточка, чуть дальше по коридору пройдите, и в комнату тридцать постучитесь. Там Алеся проживает.
Ольга распрощалась с бдительными старушками и вышла из комнаты. «Как начать разговор с Алесей? Кем представиться? Ладно, разберусь по ходу дела. Вот почему, интересно, часто бывает так: готовишься к чему-то, готовишься, а на деле все совершенно по-другому? А бывает, что не предусмотришь какую-нибудь крошечную деталь и проваливаешься на этой мелочевке», – теперь Ольга рассуждала, стоя перед закрытой комнатой и тактично постукивая по двери кончиками пальцев.
– Входите. Открыто, – донеслось из глубины комнаты.
– Здравствуйте! А могу я поговорить с Алесей?
– Можете. Давно меня так никто не называл! – с кровати приподнялась бабуля, приветливо улыбнулась и занялась поисками тапочек, – А по какому поводу вы пожаловали к нам?
– Я обязательно все объясню и подробно расскажу, – Ольга решила не скрывать от Алеси истинную цель своего визита, – только мне бы хотелось для начала узнать ваше отчество, а то неловко величать вас просто по имени.
– А мне наоборот было приятно услышать, что и даму столь преклонного возраста, как я, можно еще называть без всякого пафоса, а «просто по имени»! Вообще не могу понять, кто придумал столь несправедливое правило: чем моложе человек, тем проще с ним обращаются, проще называют, но стоит только выйти из юного возраста, как тут же все начинается: сначала тетя Алеся, Алеся Юрьевна, потом чуть ли не госпожа Симонович. А дальше вообще мрак! Бабушка Алеся!
– Я абсолютно согласна с вами. Кстати, в Америке люди обращаются друг к другу именно так, как вам нравится: по имени. Исключения составляют лишь родственные связи: мама, папа, бабушка. Да и вообще, в английском языке отсутствует местоимение «вы».
– Вот здорово! Никогда не была в штатах. Ну ничего, все еще впереди.
«Да уж, госпожа Симонович вовсе не тянет на старуху преклонного возраста. Скрепя сердце ей можно дать максимум шестьдесят, а ведь Гришанова говорила, что матери Алеси, Светлане, давно перевалило за сто лет. Может, Алеся поздний ребенок?», – ход мыслей Ольги прервал возглас Алеси:
– Так вы мне скажете или нет, для чего я вам понадобилась?
– Да, да, простите. Позвольте представиться: Ольга. Мы незнакомы, но кое-что о вас мне уже известно. Как я поняла, вы – Симонович Алеся Юрьевна.
– Вы правильно поняли. Теперь меня интересует: что вы хотите? – в голосе Симонович появились стальные нотки, и Ольга сразу же переменила тактику: она решила не признаваться Алеси, что пришла получить какие-либо сведения об убийстве Игоря, его связи с фамильными драгоценностями семьи Тришиных и вообще хоть какую-нибудь информацию, касающуюся всего этого.
– Я независимый журналист газеты «Простые истины» и хочу написать статью о жизни наших бабушек, дедушек, прабабушек и прадедушек, в общем, о том, как люди жили в старину,– Ольга поняла, что сморозила большую глупость, выбрав именно эту тему для разговора с Алесей, ведь та не чувствует себя представителем родившихся в начале прошлого века людей, но делать шаг в сторону уже поздно.
– Интересно, а почему вы решили поговорить именно со мной?
– Совершенно случайно. Спросила на проходной, кто из проживающих в «Ивушке» может грамотно и достоверно изложить факты давнего прошлого. Мне посоветовали обратиться в тридцатую комнату к Алесе Юрьевне. Пока дошла к вам, отчество вылетело из памяти, уж простите.
– Прощаю. Правильно сделали, что зашли именно ко мне, а то тут большинство из проживающих давно выжили из ума, а те, кто еще способен на связную речь, предпочитают посплетничать, чем поговорить на интеллектуальные темы. Так что именно вас интересует?
– Давайте начнем с того, в каком году вы родились, простите за нескромный вопрос. А дальше перейдем к тому, кого из родственников вы знали лично, я имею ввиду ваших дедушек, бабушек, родителей.
– Ну, сразу предупрежу вас, что прабабушку и прадедушку я не застала в живых. Зато бабушек у меня было трое, разумеется, две двоюродные: Татьяна и Екатерина. Родную звали Инной. Дочь потом в честь них назвала своих дочерей: Инна и Татьяна. А вот Екатерина, как в поговорке «в семье не без урода»… Ну да ладно об этом. Вас, наверное, интересует что-то конкретное, а не семейные неурядицы?
Ох уж эти старые связи! Не доводят они до добра! Вот и красотка Мальвина поплатилась за такую встречу, хотя ничего дурного делать не собиралась. Бывший любовник оказался проездом в ее городе, уговорил встретиться, поболтать «за жизнь»… Зачем-то Мальвина согласилась прийти к нему в гостиницу. И тут, как в страшном сне, любовник накинулся на нее, повалил на постель, и в номер ворвался… муж Алекс! Это кошмар. Муж ушел к бывшей подруге, Мальвина раздавлена, растоптана. Дальше – еще хуже. Бывшего любовника убивают, и все подозрения падают на Алекса.
Из-за тромба, перекрывшего кровеносный сосуд, скоропостижно погибает молодая женщина. В ее смерти нет ничего криминального – и следственные мероприятия считаются завершенными. Единственный человек, у которого появляются неясные сомнения – старший следователь прокуратуры Максим Римский. Он по собственной инициативе отправляется в морг, чтобы своими глазами взглянуть на погибшую. И тут начинается нечто странное: на коже уже умершей женщины каким-то образом появилась свежая рана, гноящаяся и увеличивающаяся в размерах, мало того, из под поврежденной кожи Римский извлекает… живую личинку! Откуда она взялась, объяснить никто не может.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.