Любой ценой - [9]

Шрифт
Интервал

— А теперь о деле. Тебе что-нибудь известно о Белласаре?

— Знаю только, что этот негодяй до отказа набит деньгами.

— И откуда у него такие деньги?

— Нефть. Транспорт. Бижутерия. Какая, в сущности, разница?

— Черный рынок оружия.

Малоун прищурился.

— Белласар — один из трех самых крупных торговцев оружием в мире, — сказал Джеб. — Возьми любую сегодняшнюю горячую точку — можешь не сомневаться, там убивают друг друга оружием Белласара. Но он не просто коммерсант, радующийся возможности сбыть товар. Если какая-то страна на грани социального взрыва, он засылает туда разного рода террористов взрывать здания, совершать покушения на политиков, причем организует дело так, чтобы обвинения падали на соперничающие группировки. Вот таким образом он заваривает гражданскую войну. Благодаря ему Ирак получил технологию производства оружейного плутония. То же самое Пакистан и Индия, да и Северная Корея. Это он продал нервно-паралитический газ зарин тоталитарной японской секте «Аум Синрике», которая применила его в метро в качестве репетиции перед уничтожением Токио. По слухам, он торговал в розницу ядерным оружием, на которое наложил лапу после распада Советского Союза. Лично я считаю его самым опасным преступником в мире, и если ты думаешь, что можешь полететь в Нью-Йорк и в два счета с ним разобраться, то сильно ошибаешься. Знаешь, что происходит со слепнем, когда он со всего маху врезается в лобовое стекло машины, двигающейся со скоростью сто миль в час? Так вот, примерно то же самое ожидает и тебя.

— Я думал, ты меня знаешь лучше, — хрипло проговорил Малоун.

Джеб усмехнулся:

— Ты считаешь, что это не так?

— Ты когда-нибудь видел, чтобы я отступал?

— Нет.

— И на этот раз этого тоже не будет. Мне плевать, насколько могущественен этот Белласар. От расплаты ему не уйти. Если в ты знал, как мне здесь было хорошо. А сколько трудов стоило, чтобы этого достигнуть — мира и покоя. И вот какой-то сукин сын пришел и все испоганил, абсолютно все, не считаясь ни с какими затратами. И лишь потому, что я осмелился не принять его заказ. Он, видите ли, не привык к отказам. Ну что ж, теперь ему придется привыкнуть к кое-чему похуже.

— Послушай меня, я ведь не говорю, что с ним не нужно рассчитаться. Я полностью с тобой согласен. Мало того, я по долгу службы обязан вывести этого мерзавца на чистую воду. Да, ты должен ему отомстить. Но сделать это надо по-умному. Ударь его в самое болезненное место.

— Каким же образом?

— Для начала прими заказ, который он тебе предлагает.

Глава 11

Несмотря на рев прибоя, наступила звенящая тишина.

— Как ты сказал? Принять за... — Малоун задохнулся от негодования.

— Управление давно уже подбирается к Белласару, — спокойно произнес Джеб. — Если бы мы знали о его планах подробнее, то смогли бы помешать их воплощению. Не стоит даже говорить, сколько жизней можно было бы при этом спасти. Но Белласар очень хитрая бестия. Его отец был торговцем оружием. И дед тоже, и прадед — все предки по мужской линии начиная чуть ли не с наполеоновских войн. Это не просто семейный бизнес. Это у него в генах. Он невероятно изворотлив и вмиг раскрывает любую слежку. Все попытки внедрить кого-нибудь из наших в его окружение заканчивались провалом. Но теперь он подарил нам замечательный шанс.

— Ты, наверное, шутишь. Надеюсь, ты не думаешь, что я стану с ним сотрудничать?

— Не с ним, а с нами.

— Но если люди Белласара ведут за мной наблюдение, то он теперь уже наверняка знает, что ЦРУ установило со мной контакт.

— А вот здесь ты ошибаешься. К тебе неожиданно приехал старый друг, отдохнуть неделю, позаниматься подводным плаванием и виндсерфингом. Абсолютно для всех я по-прежнему работаю в службе безопасности корпорации. Сколько бы Белласар ни проверял, он не найдет никакой связи между мной, тобой и Управлением. Поэтому наш сегодняшний разговор никакого подозрения у него не вызовет.

— Но я художник, а не шпион.

— При чем тут шпион, прежде всего ты солдат, — сказал Джеб.

— Но с тех пор прошло много лет.

— Ты был слишком хорошим солдатом.

— Тогда вспомни хотя бы, почему я ушел из морской пехоты. — Малоун придвинулся ближе к Джебу. — Командовать собой я больше не позволю. Никогда и никому.

Шум прибоя, казалось, стал еще сильнее. Стоя под морскими брызгами, они пристально вглядывались друг в друга.

Джеб начал массировать шрам на левом бедре.

— Хочешь, чтобы я ушел?

— Ты что, спятил?

— То есть мы по-прежнему друзья и мне не нужно искать в городе место для ночевки?

— О чем ты говоришь? Разве может что-нибудь разрушить нашу дружбу?

— В таком случае выслушай меня.

Малоун недовольно поморщился.

— Пожалуйста. — Джеб произнес это слово с сильным нажимом. — Я хочу тебе кое-что показать.

Глава 12

«Форд» то и дело подпрыгивал на ухабах. На острове вообще дороги были неровные, а этот участок в особенности, хотя проходил между большими тенистыми деревьями, что создавало приятную прохладу. Джеб в очередной раз посмотрел в зеркало заднего вида, проверяя, не едет ли кто за ними, а затем показал на чемодан, лежащий на заднем сиденье.

— Посмотри в боковом отделении.

Малоун перегнулся назад и начал расстегивать молнию справа на чемодане. Через несколько секунд в его руках оказался журнал с красочной глянцевой обложкой.


Еще от автора Дэвид Моррелл
Изящное искусство смерти

В 1811 году Лондон был потрясен убийствами на Рэтклифф-хайвей, где в течение недели подверглись зверской расправе две семьи. Почти полвека спустя в город возвращается Томас Де Квинси, ярко описавший эту трагедию в своем эссе «Убийство как одно из изящных искусств».Через несколько дней после его прибытия еще одну семью постигает такая же ужасная смерть. Складывается впечатление, что кто-то вдохновился книгой и пользуется ею в качестве руководства к действию. Подозрение падает на самого Де Квинси. С помощью своей дочери Эмили и двух детективов Скотленд-Ярда он должен узнать правду, прежде чем прольется еще больше крови, и остановить убийцу, жестокостью соперничающего с самим Джеком Потрошителем.


Рэмбо. Первая кровь

Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.


Властелин ночи

Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта – и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.


Искатель, 1992 № 01

Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.


Братство Камня

В книге рассказывается о сложнейшей работе шпионов высочайшего класса, которые, выполняя оперативные задания, попадают в экстремальные ситуации и вынуждены применять свое умение убивать. Но главное в них — душевная драма этих людей, втянутых обманным путем в это опасное ремесло.


Инспектор мертвых

Томас Де Квинси, автор скандальных произведений «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» и «Убийство как одно из изящных искусств», обладает феноменальной проницательностью. Он помог лондонской полиции разоблачить опасного преступника и сорвать его замыслы. Теперь Томас и его дочь Эмили собираются домой, в Эдинбург, чем несказанно радуют министра внутренних дел Британии лорда Палмерстона, опасающегося, что писатель мог в ходе расследования узнать какие-то факты, не подлежащие разглашению.Но перед отъездом Де Квинси и Эмили решают посетить богослужение в церкви Святого Иакова – и становятся свидетелями изощренного убийства, первого в длинной цепи.


Рекомендуем почитать
Скажи: «Убей меня»

В городе орудует серийный убийца, одержимый идеей, что выполняет благородную миссию. Он стремится к совершенству в своем деле, чтобы наконец достичь настоящего удовлетворения. Художнице Линде, которая долгое время не может найти место под солнцем, наконец улыбается удача: появляются заказы, молодой человек, к которому она давно неровно дышит, проявляет ответный интерес, а состоятельный мужчина, с которым она знакомится в баре, предлагает свою поддержку. И все бы ничего, но на деле надежды оказываются бумажными, одна за другой исчезая в пламени злого рока. Заказчица безвестно испаряется, а отец-следователь, обычно нейтральный к ее похождениям, практически запирает девушку дома, предостерегая о серьезной опасности.


Гарпия

Люси и Джейк – образцовые супруги. У них двое детей, уютный домик и налаженный семейный быт. Он строит карьеру. Она посвятила всю себя семье. Но тихую идиллию нарушает шокирующая весть. Джейк изменил Люси. Теперь уже ничто не будет как прежде… Боль от предательства. Разбитые надежды. Люси и Джейк решают остаться вместе, но с одним условием. Чтобы «уравнять» супругов и спасти брак, Люси трижды причинит боль Джейку… Любым способом, каким захочет.


Другой

Братья Перри, Холланд и Нильс, — тринадцатилетние близнецы. Они так близки, что почти читают мысли друг друга, но абсолютно противоположны по характерам: Холланд дерзкий и озорной настолько же, насколько Нильс добрый и заботливый. Семья Перри живет в буколическом местечке Новой Англии, где их предки обосновались несколько столетий назад. Этим летом многочисленный клан Перри собрался на фамильной ферме, чтобы оплакать смерть отца близнецов в результате несчастного случая. Миссис Перри до сих пор не оправилась от шока, вызванного кончиной ее мужа, и затворничает в своей комнате, не контролируя сыновей.


Воск

Кто бы мог подумать, что всего за одну ночь беззаботная жизнь Лизы может превратиться в клубок кошмаров и злоключений! И теперь лучший выход для нее – покончить с собой. Вот только самоубийство идет не по плану: вместо обыкновенной крови из вен девушки течет воск, способный заживлять любые раны на ее теле. Но дар ли это или проклятие? Сверхъестественная способность Лизы привлекает внимание алчного доктора Максима Архипова, грезящего Нобелевской премией. Да и постоянное вмешательство призраков в дела героини не облегчает ее положение. Одна надежда на самовлюбленного хирурга Вадима, готового разобраться с ее странным проклятьем, пусть даже она умудрилась впутать его в опасную историю и разрушить всё его размеренное существование.


Врата Данталиона

Подарок судьбы? Или происки злобных мистических сил? Игорь получил квартиру в наследство, но стоит ли она того, что бы в ней оставаться? Появившаяся в стене дальней комнаты железная дверь не дает покоя. Аномалия вызывает кошмары, невиданные прежде. Настолько реалистичные, что сложно доверять самой реальности. Шаг в новый мир или же призраки тусклого прошлого – не важно. Игорь осознает, что его жизнь теперь в руках чего-то мрачного и величественного. И он принимает вызов на бой за собственную душу. А вызов ли это?..


В погоне за удачей

Сексуальные услуги по Интернету...Безобидные «развлечения для взрослых»?Или — преступная сеть детской проституции, тиражирование извращений, ужасающих порнофильмов с подлинными убийствами?Молодой ученый Генри Пирс столкнулся с этим темным миром случайно — когда заинтересовался загадкой исчезновения прежней владелицы своего нового телефонного номера.Но расследование, начатое ради забавы, постепенно становится по-настоящему опасным...


В погоне за мечтой

Три женщины – и один мужчина… Талантливая авантюристка, готовая на все, ради осуществления своей мечты, бизнес-леди, скрывающая под маской респектабельности боль и одиночество, таинственная красавица с загадочным прошлым – и сильный, решительный мужчина, в совершенстве познавший блеск и нищету театрального мира Лондона – но не темные, извилистые лабиринты женской души… Преступление должно случиться. Не может не случиться. Преступление случается. И тогда три женщины и один мужчина запутываются в лабиринте опасностей и интриг.


Блондинка в черном парике

Салли и Джеймс встретились в Коуве — уютном городке, словно сошедшем с рекламной картинки. Но в этот дивный уголок их привели беда и опасность. Салли вынуждена скрываться от жестокого закона. И именно закону служит Джеймс, опытный агент ФБР. Сначала очаровательная беглянка для него — лишь ключ к разгадке запутанного дела. Но вскоре преследователь станет для Салли возлюбленным и защитником…


Грехи отцов

Она добилась всего, чего можно было желать.Но жизнь на виду всегда опасна.Таинственный убийца, угрожающий ей по телефону, безжалостно расправляется со всеми, кто встает у него на пути. Вот-вот он осуществит свою угрозу уничтожить ее. Потому что ГРЕХИ ОТЦОВ становятся кошмаром для их детей. Потому что ей не у кого искать помощи – кроме отчаянного, бесстрашного мужчины, не просто рискующего ради нее жизнью, но и пробуждающего в ней давно забытые чувства, мечты и желания…


Грязные игры

Что правит миром «второй древнейшей профессии» – журналистики? Конечно, грязные игры! Что поможет амбициозной, решительной, талантливой журналистке стать лучшей из лучших «акул пера»? Конечно, большой скандал! Но грязные игры – это обоюдоострое оружие. Самое блестящее, самое острое, самое безжалостное оружие в войне двух женщин. Двух журналисток и заклятых врагов. В войне, где противницы используют все – любовь, секс, ум, решительность, интригу и предательство. В новой грязной игре может не быть победительниц!