Любовное кружево - [42]

Шрифт
Интервал

— Надеюсь, не слишком неприятный?

— Конечно нет. Заходи. — Кивком он отпустил миссис Ситон. Когда та аккуратно прикрыла за собой дверь, Афина сбросила роскошную соболью накидку, надетую ввиду вечерней прохлады, и негромко рассмеялась.

— Ситон меня ни за что не простит, верно?

— Она слишком хорошо воспитана, чтобы осуждать моих друзей, — успокоил гостью Гиффорд.

— А я до сих пор вхожу в их число? — с удивлением вздернула брови Афина. — Что с тобой случилось, дорогой мой? Тебя нигде не видно.

— Я страшно заработался. Хочешь выпить? Бренди, имбирное пиво или еще что-нибудь?

— Пожалуй, выпью рюмочку, — быстро согласилась гостья. — Надеюсь, я не очень помешала? Мы ужинали с Алариком, а потом он укатил на какую-то деловую встречу. Проезжая мимо, я подумала: почему бы не попробовать застать тебя дома, поскольку, я уверена, ты меня избегаешь.

Прежде чем ответить, Гиффорд встал, дотянулся до звонка и попросил принести спиртное, а потом вернулся на свое место.

— Ничего подобного. На самом деле я бездельничал. И как раз думал, не пойти ли мне прогуляться.

Вошла миссис Ситон с подносом. Афина подождала, пока она покинет комнату, а потом проговорила:

— А я хотела тебе позвонить, чтобы узнать, не собираешься ли ты завтра на премьеру в Оперный театр. Выступает Королевский балет, я беру нашу ложу. Но этот негодник Аларик смывается, и наша компания окажется неполной. Могу ли я надеяться, что ты присоединишься к нам? — Она грубовато хохотнула. — Предложение звучит, конечно, довольно странно, но мне действительно хотелось бы, чтобы ты пошел.

— Очень мило с твоей стороны, — откликнулся Гиффорд, — но я уже взял билеты.

— Ты хочешь сказать, что идешь один? — прищурилась Афина.

— Нет. Я сопровождаю миссис Морнингтон. Это приемная мать Оливии Элейн. У Оливии, как ты знаешь, серьезная премьера.

«Оливия! — От острого приступа ревности Афину передернуло. — Значит, все продолжается по-прежнему!»

Она откинулась в кресле, расстегнула свою вечернюю сумочку, достала тонкий, инкрустированный бриллиантами портсигар и принялась тщательно выбирать сигарету. Гиффорд поднес ей зажигалку.

— Я и не ждала, дорогой, что ты предложишь мне пойти с тобой, — проговорила Афина. — Значит, тебя интересует эта постановка «Лебединого озера»?

— Да, — кратко ответил Гиффорд.

«Но что именно интересует? Вот в чем вопрос!»

— Ну естественно. Ведь она была твоей пациенткой, я и забыла, — с напускным равнодушием заметила гостья. — Мой отец тоже должен там быть; во всяком случае, его ждут в Англии. Поступило распоряжение приготовить к его приезду наш дом в Суффолке. Я получила от него довольно любезное письмо; полагаю, мы помиримся.

— Очень хорошо.

— Он интересуется и тобой, полагает, что мы по-прежнему встречаемся. Ну а поскольку он, как ты знаешь, один из директоров Оперного театра, ему будет очень интересно посмотреть на твою подружку.

— Наверное. — Словно не решаясь раскурить при столь экзотической посетительнице свою трубку, Гиффорд встал, чтобы взять сигару. Афина пристально наблюдала за ним. Нельзя было не обратить внимания на зрелище, которое она собой представляла. Она была в черном облегающем вечернем платье, затканном цветочными узорами из золотой парчи. Сшитое по последней моде, с глубоким декольте и длинными рукавами, оно выразительно подчеркивало все великолепные формы владелицы.

Если Афина и выглядела безусловно сексапильной, то, на взгляд Гиффорда, ее сексуальность была совсем иной, нежели у тех девиц легкого поведения, которые беззастенчиво выставляют свои сомнительные прелести напоказ. Однако, сравнивая своеобразную гаремную красоту этой молодой женщины с тонкой и таинственной прелестью своей любимой, Гиффорд не мог не зафиксировать грустный факт: за прошедший год Афина заметно огрубела. Ночные загулы, неумеренность в спиртном — все суматошное прожигание жизни сильно поубавило влияние тех колдовских чар, которые когда-то испытал на себе Гиффорд и чуть было не поддался им.

Как и многим другим людям, чей основной капитал составляет внешняя привлекательность, Афине и в голову не могло прийти, что многие мужчины способны испытывать по отношению к ней примерно такие же чувства, что и Гиффорд. У требовательных представителей мужского пола откровенность ее намерений могла вызвать только отвращение.

— Почему ты так серьезен? — спросила Афина, заметив его внимательный взгляд.

— Неужели правда серьезен? Знаешь, я просто подумал, как это тебе удается не застудить животик.

— Вот что значит взгляд врача! — Афина, ошарашенная этим холодным медицинским замечанием, уставилась на Гиффорда. Сигарета дымилась в ее руке. — Гифф, дорогой мой, тебе не нравится мое платье? Но в наше разнузданное время это просто верх приличия! — Она забыла, что вкусы Гиффорда и Аларика довольно сильно расходятся. Доктор был человеком викторианской эпохи! — Хорошо, когда ты пригласишь меня на ужин, я его не надену. Если когда-нибудь пригласишь…

— Хорошее обещание, — рассмеялся Гиффорд. — Во всяком случае, из твоих уст. Еще рюмочку?

— Нет, спасибо. Пожалуй, мне пора. — Она бросила взгляд на свои часы с браслетом, украшенным драгоценными камнями. — Впрочем, ты можешь уделить мне еще минут десять?


Еще от автора Эрмина Блэк
Тайна доктора Верекера

Можно ли быть выдающимся ученым и одновременно бесчестным человеком? Можно ли пожертвовать карьерой одного человека ради спасения тысяч жизней?..Загадочный сосед, молодой и привлекательный, не желающий ни с кем общаться, возбуждает общее любопытство и досужие домыслы. Возможно, он скрывается от правосудия? Или выполняет тайное задание правительства? Или, наконец, он жертва роковой страсти?Любовь Десимы, казалось бы, возвращает к жизни отдалившегося от мира Гранта Верекера. Но таинственное прошлое неумолимо встает на пути влюбленных…


Мелодии любви

Пациент влюбляется в медсестру. Банальная история, скажете вы? Однако… Молодой, красивый, богатый, немного, впрочем, циничный разрушитель дамских сердец с репутацией законченного ловеласа и прекрасная душой, мыслями и, разумеется, телом медсестра находят друг друга в больничной палате. И, хотя нехорошие злые люди пытаются расстроить помолвку, все заканчивается прекрасно…


Не оглядывайся, Джин...

Она любит его, она хотела бы стать его женой и знает, что он мечтает о том же, но ее сковывает страх. Этот страх ее прошлое, то мрачное, что произошло с ней, совсем еще юной девушкой, далеко от Лондона… И когда ей кажется, что она освободилась наконец от власти воспоминаний, вырвалась из их пут, когда уже готова отдаться своему чувству, черные ветры прошлого врываются в ее жизнь, грозя все опрокинуть, вырвать с корнем первые ростки счастья…


Рекомендуем почитать
Под звездами

Жизнь Джексона Брукса была идеальной. Красивая девушка с большими карими глазами говорила, что любит его и заставила поверить, что всегда будет с ним. Теперь его жизнь — отстой. Эта девушка села в автобус и уехала, не оглядываясь. Может, ему стоило попросить ее остаться? Совершит ли он одну и ту же ошибку дважды? Рейтинг: 18+ Переведено для группы https://vk.com/rom_com_books.


Любовь, ландыши и феромоны

Вот и на нас с музом подействовала весна, и мы решили немного похулиганить. Маленькая пародия на женское фэнтези.


Подвыпившие

Все знают — чертовски глупо улечься кем-то, когда ты перебрал с алкоголем. И все же такое случается. Например, с Пристин Ингер и Чейсеном Холмсом. Они — белые вороны в своих семьях, которые, кстати говоря, скоро станут родственниками, поскольку сестра Пристин и брат Чейсена обручены. Рейтинг: 18+ Переведено для группы https://vk.com/rom_com_books.


История Снежной феи

Зима… Сколько волшебства в этом слове. Искрящийся пушистый снег, кружащийся над землей, прекрасные узоры на окнах, свежий морозный воздух. Но, оказывается, чтобы создать эту сказку, требуется немало сил и магии. Той магии, что сокрыта в существах, порожденных снежными бурями. Они живут бок о бок с людьми, но не показываются, предпочитая просто выполнять свое предназначение. Но что же таиться в их сердцах? Быть может, именно сейчас нам приоткроется эта тайна?


Сердце странника

В маленьком провинциальном городке трудно найти работу, и Элис О’Хара — она одна растит дочь — решает сдать комнату. Первый ее постоялец — Клинт Стронг, у которого на дороге сломалась машина. После смерти любимой жены и ребенка он несколько лет одиноко скитается по стране, тщетно пытаясь убежать от прошлого. Но ремонт машины затягивается, и Клинт вынужден торчать во Флетвиле. А для одинокого волка это очень тяжело. Не только потому, что маленькая Ханна все время невольно напоминает ему о собственной умершей дочке, но и потому, что ее красивая мать интересует Клинта больше, чем он может себе позволить.


Кай-Ло-Рен

Спонтанная зарисовка. Рей приносят в жертву морскому демону.


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…