Любовная западня - [23]

Шрифт
Интервал

— Авангардистское? — правильно среагировав на этот взгляд, поспешила ей на помощь Тимбер.

В словаре Мод Симмонс этого слова не было, но тем не менее она кивнула, радуясь, что может казаться такой умной в глазах своих посетителей.

— Я согласен с вами, — мягко сказал Джейсон. — Но мисс Дьюлани — необычная молодая женщина. — Игнорируя протесты Тимбер, он подсчитал общую сумму скромных покупок. — Годится?

— Ну… — Миссис Симмонс прикусила губу. — На вас, похоже, не заработаешь. — Взмахнув ресницами, она посмотрела на Джейсона. — Вы как-нибудь придете взглянуть на коллекцию заколок для галстуков, которая хранится у меня наверху?

— Обязательно, — серьезно сказал Джейсон.

Пока хозяйка магазина заворачивала в подсобке покупки, Джейсону пришлось еще раз выслушать слабые протесты Тимбер. Но он был непреклонен.

— Никогда не лишайте мужчину удовольствия сделать маленький подарок женщине, которой он восхищается. И держите голову выше, когда придете на эту вечеринку: то, что мы купили, непременно произведет впечатление, поскольку романтическая элегантность вам к лицу.

Держа к руках свертки, появилась миссис Симмонс:

— Вот вы где, дорогая! Что ж, заходите ко мне еще. Слышите?

Открыв дверь перед уходящими, она призывно посмотрела на Джейсона.

— Не думаю, что ее приглашение распространялось на меня, — сказала Тимбер, когда они взобрались в «студебекер», который Джейсон позаимствовал в гараже Фортсона. — Подозреваю, что вдова Симмонс готова показать вам больше, нежели старые заколки для галстуков, собранные ее покойным мужем, — усмехаясь, добавила она.

Джейсон не нашел в этом ничего забавного.

— Благодарю вас, но добрая миссис Симмонс не в моем вкусе. Между прочим, могу вас заверить, что большинство женщин меня не интересует. Я трачу свое время и энергию только на тех, кто впечатляет как личность, а не как сексуальный объект. Как вы, например, — улыбнувшись, добавил он. — А теперь скажите мне, как ваше настроение? Я беспокоился за вас во время похорон. Может быть, все дело в отвратительном траурном одеянии, которое было на вас надето, но мне показалось, что вы выплакали все глаза. Запомните, моя милая, Вулф Рэгленд не стоит ваших слез.

Тимбер опустила глаза:

— Не так-то легко забыть, что я виновна в гибели человека, Пан. Я старалась об этом не думать, но ничего не получилось. Прошлой ночью, услышав, как моя мать плачет у себя в комнате, я чуть не подошла к ее кровати и не сказала, что это я…

Рука Джейсона оставила рукоятку переключения скоростей и крепко сжала руку Тимбер — так крепко, что девушка чуть не вскрикнула от боли.

— Не вздумайте этого делать! — резко сказал он. — Никогда никому не рассказывайте о том, что произошло той ночью. Это наша тайна — ваша и моя. Обещайте мне, Тимбер. Поклянитесь, что ни ваша мать, ни кто бы то ни было еще не узнает о настоящих обстоятельствах гибели Вулфа.

— Пан, я… я не знаю, как это сказать, — залепетала Тимбер, — но у меня к вам немного странное отношение. Вы… вы внезапно появились из темноты, и вся моя жизнь тут же изменилась. Сразу что-то начало происходить.

— Вы считаете, будто есть нечто мистическое в том, что два человека встретились и подружились? — Джейсон пожал плечами. — Я был вам нужен — и я появился. Все очень просто.

— Какое там «просто»! — горячо воскликнула Тимбер. — Вы стали для меня чем-то вроде… — Она запнулась, подбирая слова. — Не знаю даже, как это высказать. Но только подумайте! Вулф умер. Мистер Фортсон разрешил нам с мамой жить в своем доме и посылает меня учиться в колледж. — Тимбер поспешно перебирала в уме все последние события и не заметила удивления Джейсона. — Я впервые в жизни отправляюсь на вечеринку на Холм. Это уже само по себе невероятно, но нужно еще добавить все те сказочные платья, которые он мне дает, и…

Джейсон с некоторой растерянностью слушал Тимбер — от кого от кого, а от Джеймса подобного великодушия он никак не ожидал. Расс как-то с горечью сказал ему, что деньги, которые миссис Фортсон планировала потратить на обучение сына, находятся под очень жестким контролем Фортсона-старшего. У Джеймса никогда не было репутации щедрого человека.

— Он разрешает вам жить там бесплатно? — наконец заговорил Сэвилл. — Это удивительно. Нам ли с вами не знать, как люди, подобные Фортсону, относятся к своей собственности… — Тут Джейсон вспомнил, что на пышногрудую вдову Симмонс тоже однажды пролился поток редко проявляющейся щедрости Фортсона. Чем отплатила ему Мод, было, само собою, понятно.

— У меня не было возможности вам об этом рассказать. — Тимбер коснулась руки Джейсона, напомнив ему о его шоферских обязанностях, и вовремя: с тех пор как Джейсон услышал имя Джеймса Фортсона, он совсем о них забыл. — Он собирается переслать мне всю одежду его покойной жены, чтобы я могла выбрать себе что-то к осени. А Серена Фортсон, Пан, была исключительной женщиной. Красивой, умной и очень эффектной. К тому же она покупала свои платья в таких местах, как Париж, Рим и…

— И вы согласились?

Тимбер замолчала.

— Вы недовольны мной? Значит ли это, что если я приняла эту милостыню, то вы будете меньше меня уважать? — В голосе Тимбер звучало недовольство.


Еще от автора Нелли Макфазер
Слезы огня

Действие романа переносит читателя из современности в США прошлого века, в эпоху войны Севера и Юга. На протяжении всей книги героев сопровождают слезы и любовь, счастье и разочарование. Этот типичный женский роман сочетает в себе также элементы вестерна, детектива, мистики…


Заклятье луны

Героиня романа – очаровательная аспирантка одного из американских университетов Эннабел По – отправляется в Лондон в поисках материалов для диссертации Силой необъяснимых обстоятельств она переносится в Лондон первой половины XIX века. Судьба дарит ей радость встреч со знаменитыми поэтами-романтиками Джоном Китсом, Перси Биши Шелли, даже с самим Байроном. Неожиданные повороты сюжета, мастерски выстроенная фабула не оставят равнодушными любителей романтического жанра.


Рекомендуем почитать
Дочь дьявола

Пираты… Одно это слово леденит кровь, заставляет учащенно биться сердце. Жестокие, коварные, алчные, они умеют так же сильно любить, как и ненавидеть.  В центре романа — романтическая история любви дочери пирата красавицы Квинтины Тийч и бесстрашного капитана Джереда Камерона…


Кандидат в президенты

В стране кризис. А скоро президентские выборы. Героиня романа, Лариса Склярова — пиарщик, которая волей своей специальности становится свидетелем и участником невероятного действия: кандидат, который даже приблизительно не мог стать Президентом, ибо никакого успеха у народа не имел, вдруг побеждает с оглушительным перевесом и завладевает умами всей страны. Как же так получилось? Всему виной хитрый приборчик, на вид ничем не примечательный, незадолго до выборов украденный у одной из крупных компаний, производителей электроники… вы даже не предполагаете, какую власть в связи с этим может иметь телевидение.


На меньшее - не согласна

Молодая женщина приходит в полицию, чтобы дать свидетельские показания по волнующему весь город делу о похищении детей. Но она далеко не обычная свидетельница, что вызывает недоверие и известное раздражение у ведущего расследование лейтенанта полиции…Детективный элемент, присутствующий в предлагаемом читателю любовном романе, построенном по строго определенным законам жанра, придает повествованию особую остроту и занимательность.


Молчаливая исповедь

Лесные горные массивы родного Теннесси казались Лоретт Хейли идиллическим убежищем от изматывающей суеты калифорнийского компьютерного безумия. Но самое главное — райский уголок манил Лоретт теплом домашнего провинциального уюта, которого ей так недоставало после развода. Неожиданная встреча с мужественным красавцем-полицейским, очень похожим на кумира ее девичьих грез — а это действительно он, Джеффри Мюррей! — и волшебный, напоенный свежестью воздух Аппалачей растворяют тягостные воспоминания о неудачном браке.И вот уже ей не хочется думать о том, чем может закончиться чудесное ночное приключение, где Джеффри показал себя великолепным любовником… чувственный холодок пробегает по спине Лоретт: она с нетерпением и трепетом ожидает наступления следующей ночи…Душевная рана постепенно рубцуется, но как ей теперь устроить свою жизнь?..


Роман о камне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Оплаченные долги

Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.


Последний курорт

Блестящая журналистка Пенни Мун покидает Лондон, чтобы возглавить популярный журнал на французской Ривьере. Там и настигает ее любовь. Но Дэвид Виллерз, владелец журнала, кажется, не отвечает на чувства Пенни взаимностью, и тогда в порыве отчаяния она бросается в объятия эффектного наркодельца Кристиана Муро. Когда же новый партнер молодой женщины решает бежать от закона, она в каком-то ослеплении следует за ним…


Загадочное прошлое любимой

Никки Уотерс с сомнением приняла Джексона Филдса в свое охранное агентство «Орион секьюрити групп». Всему виной его горячность и некоторые поступки в прошлом. Однако Никки угрожает смертельная опасность, а новый сотрудник, не раздумывая, бросается на ее защиту. Череда трагических событий наконец раскрывает все тайны и сближает двух молодых людей. Оба понимают, что встретили свое счастье и теперь надо его удержать…


Святые грехи

Душным летом Вашингтон содрогается от ужаса. По городским улицам бродит серийный убийца по кличке Священник, который душит стройных белокурых женщин и оставляет возле трупов письменные отпущения грехов убитых. Следователь Бен Пэрис подключает к поискам безумного маньяка блестящую специалистку по психиатрии Тэсс Курт. Бен страстно влюбляется в Тэсс, но внезапно осознает, что его любимой угрожает опасность — ведь она стройна и белокура, и в любой момент маньяк может обратить на нее свое убийственное внимание.


Ночные шорохи

Она приехала из маленького городка в Палм-Бич — колонию миллионеров, где жизнь идет как сплошная роскошная вечеринка. Она оказалась в змеином гнезде, где не в новинку — ложь и предательство, мошенничество и даже убийство. Она против своей воли полюбила мужчину, который, возможно, совершил страшное преступление. Она должна успеть понять и успеть вспомнить, чтобы уцелеть — потому что следующий удар будет направлен уже на нее…