Любовная лихорадка - [10]
— Так зачем ты здесь?
Она пошла к двери, высоко держа голову. Не хватает только просить у него прощения за этот поцелуй! В конце концов, инициатива была его, а она только поддалась головокружительной, останавливающей сердце гонке.
Паула вошла в дом, сняла пальто и повесила в стенной шкаф, все еще чувствуя тепло его тела. Фред решительно проследовал на ней и захлопнул входную дверь. Он испытующе взглянул на Паулу, и та ответила ему прямым, открытым взглядом.
— Ну? Разве не Питер Ренли ведет расследование?
Она села на стул в гостиной и жестом предложила Фреду другой. Паула заметила, что он не снял пальто, видимо решив не остаться надолго.
— Да, Питер отвечает за это дело. Я пообещал, что поставлю тебя в известность.
— Зачем?
— Что — зачем?
— Зачем столько хлопот? Я уверена, что Ренли отлично справится сам. Ты утром очень ясно дал мне понять, что нам нечего сказать друг другу. Так что в следующий раз можешь не беспокоиться.
Фред провел пальцами по волосам и наклонился вперед. Ему захотелось встряхнуть ее — за то, что она такая хорошенькая, за то, что практически выставляет его из дому. А главное — за то, что она не принадлежит ему…
Всего несколько часов назад Паула приглашала его на ужин, а теперь была холодна и бесконечно далека!
— Хорошо, я эту учту. А пока хочу сообщить, что мы получили список людей, которые знают о твоей работе в ВВС. Мы пытаемся определить того, кто знал, что у тебя есть доступ к секретным материалам и что ты уедешь на Рождество.
— Господи! Ты собираешься допросить всех моих друзей? — Паула не верила своим ушам. — Может, дашь объявление в газету? «Просьба откликнуться всех, кто знаком с Паулой Бейкер! Вы все подозреваетесь в…»
— Хватит, Паула. Это обычная наша работа. Пока она не принесла ощутимых результатов, но знай: мы делаем все возможное, чтобы поймать злоумышленника.
— В любом случае ты мог сообщить мне все это по телефону.
Пауле становилось все хуже. Фред пришел, чтобы проинформировать о ходе расследования. Но зачем тогда он целовал ее? И мог ли предположить, что она с такой готовностью ответит на поцелуй? Ей хотелось сквозь землю провалиться от смущения. Нельзя расслабляться и давать волю чувствам до тех пор, пока он не уйдет!
— Я хотел тебя видеть, — неожиданно признался Фред.
— Утром по телефону это не чувствовалось. — Паула отвернулась, вспомнив о боли, которую он ей причинил.
— Просто я стремился избежать того, что все равно произошло сейчас перед домом. У нас с тобой нет будущего, Паула. — Это он знал точно.
«Что во мне такого, из-за чего ты не можешь полюбить меня?!» Она стиснула зубы, чтобы не закричать.
— Лучше скажи, ты видела кого-нибудь подозрительного около дома или в университете?
— Ренли уже спрашивал меня об этом. Нет, не видела. И будь уверен, я дам ему знать, если что-нибудь замечу.
— Ему, а не мне? — грустно усмехнулся Фред.
— Так ведь он этим занимается! А ты оставь меня в покое. Раз и навсегда!
Находиться рядом с ним стало пыткой. Как он смеет целовать ее и при этом говорить, что у них нет будущего?! Чего он хочет?
Фред встал и коснулся ладонью ее щеки.
— Я обидел тебя?
Паула покачала головой.
— Это не то, что ты думаешь.
Он резко повернулся и пошел к двери.
— Не провожай меня. Я сам найду дорогу.
А Паула и не могла пошевелиться. Слышно было, как открылась и закрылась дверь. В пустом доме повисли привычная тишина. Снова одна! Запах Фреда все еще стоял в воздухе, она ощущала его тепло, кожа горела в том месте, которого коснулась его ладонь. Вздохнув, Паула закрыла глаза и представила себе, что он все еще здесь… Впереди была долгая одинокая ночь.
Ворочаясь с боку на бок, Паула снова и снова вызывала в памяти сцену, разыгравшуюся между ними этим вечером. Она вспоминала поцелуи Фреда, прикосновения его рук, свои пальцы, запутавшиеся в темных волосах. Как прекрасно было в его объятиях! И как страшно, когда все твои надежды рушатся…
Надоело! Если так пойдет и дальше, то она будет метаться и ворочаться до рассвета. Необходимо хоть немного поспать. Занятия начинаются в восемь утра, а студенты имеют привычку приходить вовремя.
И все-таки заснуть никак не удавалось. Откинув одеяло, Паула поднялась с постели. Может, какао или бренди помогут хоть немного расслабиться? Необходимо срочно выбросить Фреда из головы! Но, похоже, что в ближайшие несколько столетий она не сможет этого сделать…
Паула спустилась в холл, подошла к двери в кухню… и тут послышался звон разбитого стекла. Вздрогнув, она повернула выключатель и успела заметить чью-то руку, быстро исчезнувшую за окном. От шока Паула некоторое время не могла двинуться с места, а затем, очнувшись, ринулась к телефону, чтобы набрать номер полиции.
Стараясь, чтобы голос звучал как можно спокойнее, она объяснила ситуацию дежурному, и тот обещал немедленную помощь. Вешая трубку, Паула уже слышала отдаленный вой сирены, и все-таки страх не покидал ее. Видимо, она спугнула налетчика. Накинув пальто, Паула подошла к двери. Если кто-то снова полезет в кухню, то можно будет спастись бегством.
Через несколько мгновений дверь задрожала от тяжелого стука. Паула распахнула ее и едва не бросилась в объятия первого вошедшего полицейского.
Удивительные метаморфозы происходят с мисс Майлз. Днем она — седовласая, в летах, сотрудница фирмы Спринт-электрикал, исполнительная и строгая Дороти. А по вечерам и по воскресеньям — молодая, очаровательная, способная вскружить голову любому мужчине Ники. Однако подобные чудеса заставляют ее все время находиться в невероятном напряжении, ведь риск, что мистер Малком Бредфорд — глава фирмы разоблачит свою помощницу, очень велик… Чему же отдать предпочтение: успешной карьере или страстной, всепоглощающей любви? И что делать, если смысл ее жизни и в том и в другом одновременно?
Николь и подумать не могла, что ее самым заветным мечтам суждено сбыться. Ей, сменившей множество профессий в тщетной попытке найти место в жизни, удалось не только обрести свое призвание, но и встретить того единственного и неповторимого, о котором грезит любая девушка. И где? В Африке, на самом берегу Атлантического океана…
Случай свел их в баре ресторана. Ему надо было избавиться от назойливой любовницы. Ей — предстать перед бывшим другом и удачливой соперницей с новым избранником. Оба настолько хорошо вжились в образы счастливых жениха и невесты, что сами поверили в свои чувства. И неделю спустя он, убежденный холостяк, вполне серьезно предложил ей руку и сердце, а она, увидев в нем мужчину своей мечты, ни секунды не колеблясь, ответила «да».
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.