Любовная история галлов - [113]

Шрифт
Интервал

Ришельё Жан-Батист Амадор де Виньеро дю Плесси, маркиз де (Richelieu Jean-Baptiste-Amador de Vignerot du Plessis, marquis de; 1632–1662), сын Франсуа II де Виньеро и Мари-Франсуазы де Гемадёк; внучатый племянник кардинала де Ришельё; брат предыдущего. Именно он упоминается в «Благочестивых песнопениях» Руасси. В романе — Арман 29, 108

Роклор Гастон Жан-Батист I, герцог де (Roquelaure Gastonjean-Baptiste I, due de; 1617–1683), губернатор Гиени. В романе — Васкови 49, 53, 114

Рувиль Франсуа, граф (маркиз) де (Rouville Francois, comte (marquis) de; ум. 1677), шурин Бюсси; игрок, бретер, бонвиван и безбожник. В романе — граф де Ворель 25

Рэнси Жак Бордье, сеньор дю (Raincy Jacques Bordier, sieur du), сын Жака Бордье, интенданта финансов; игрок и бонвиван; автор мадригалов и стихотворений «на случай»; завсегдатай салона госпожи де Скюдери. В «Великом Кире» последней фигурирует под именем Агатирса, в «Клелии» — Целера 120, 121, 123

Самилькар, принц (Samilcar, prince) — см. Ларошфуко Франсуа VII, принц де Марсийяк, затем герцог де

Севинье Анри, маркиз де (Sevigne Henri, marquis de; 1623–1651), французский дворянин; умер от ран, полученных на дуэли с шевалье д’Альбре. В романе — Шенвиль 85, 87—89

Севинье Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де (Sevigne Marie de Rabutin-Chantal, marquise de; 1626–1696), супруга (c 1644 г.) предыдущего; дальняя кузина Бюсси по линии отца (см. в наст. изд. генеалогическую таблицу); это родство было упрочено в 1643 г. через брак Бюсси с Габриэль де Тулонжон, которая приходилась госпоже де Севинье двоюродной сестрой; известна своим обширным эпистолярным наследием. Фигурирует в «Словаре прециозниц» Сомеза и Ла Форжа под именем Софронии. В романе — госпожа де Шенвиль 83-91, 98, 114

Сен-Жермен-Бопре Агнесса де Байёль, маркиза де (Saint-Germain-Beaupre Agnes de Bailleul, marquise de; ум. 1706), младшая дочь Никола де Байёля, маркиза де Шато-Гонтье, парламентского президента; супруга (с 1644 г.) Анри Фуко, маркиза де Сен-Жермен-Бопре (1607–1678), губернатора Ла-Марша (в совр. деп. Крёз) и брата Луи Фуко, графа дю Доньона, маршала Франции 116

Сен-Кантен Рене де Морнэ, аббат де (Saint-Quentin Rene de Momay, abbe de; ум. 1691), брат Луи де Морнэ, маркиза де Вилларсо, любовника Нинон де Ланкло, Франсуазы д’Обинье, мадам Скаррон (будущей маркизы де Ментенон) и других красавиц; игрок и кутила. В романе — Тюрпен 20, 21

Сен-Лу Диана Шатенье де Ла Рош-Позэ, дама де (Saint-Loup Diane Chasteigner de La Roche-Posay, dame de; ok. 1625—?), дочь Жана Шатенье, сеньора де Ла Рош-Позэ, и Дианы де Фервак; вторая супруга Никола Лепажа, сеньора де Сен-Лу (ум. 1672); любовница герцога де Кандаля 113

Сен-Шомон Сюзанна Шарлотта де Грамон, маркиза де (Saint-Chaumont Suzanne-Charlotte de Gramont, marquise de; ум. 1688), дочь Антуана II, графа (впоследствии герцога) де Грамона (1572–1644), и Клод де Монморанси-Бутвиль (ум. 1652), его второй жены; кузина герцогини Мекленбургской; супруга Анри Митта, маркиза де Сен-Шомона, графа де Миолана (ум. 1665); воспитательница детей Месье 74

Сент-Эвремон Шарль де Маргетель де Сен-Дени де (Saint-Evremond Charles de Marguetel de Saint-Denis de; 1614–1703), известный литературный критик и моралист; служил одно время с Бюсси у принца Конде; будучи замешан в деле сюринтенданта финансов Фуке, попал в немилость к королю (в 1661 г.), был удален от двора и переселился в Англию; не был братом маркиза де Бёврона. В романе — шевалье Эдмон 20

Сент-Эньян Франсуа-Онора де Бовилье, герцог де (Saint-Aignan François-Honorat de Beauvilliers, due de; 1607–1687), камергер и советник Людовика XIV; член Французской академии (1663 г.) 171-175, 177

Сибилла (Sibylle) — см. Корнюэль Анна Мари Бито, мадам

Сийери Луи-Роже Брюлар, маркиз де (Sillery Louis-Roger Bruslart или Brulart, marquis de; 1619–1691), супруг (с 1638 г.) Мари-Катрин де Ларошфуко (1620–1698), сестры автора «Максим»; известен аморальным поведением; воспитатель Филиппа, герцога Орлеанского, впоследствии регента Франции. Сен-Симон пишет о нем так: «Месье де Сийери <…> был человеком весьма неглупым, но совершенно беспутным, а поскольку его отец, будучи министром, не ведал ни войной, ни двором, то сын не замедлил промотать свое состояние, что не мешало ему пользоваться успехом в свете и быть желанным гостем в самом хорошем обществе» (Сен-Симон 2007/1: 377–378). В романе — Резильи 21-23

Скюдери Мадлен де (Scudery Madeleine de; 1607–1671), французская романистка, автор галантно-героических романов «Ибрагим, или Великий Паша» (1641), «Артамен, или Великий Кир» (1649–1653), «Клелия, римская история» (1654–1660); была превозносима современниками, которые называли ее Сафо; с 1652 г. по субботам в ее доме собирался литературный салон, в который были вхожи наиболее яркие представители интеллектуальной элиты эпохи: герцог и герцогиня де Монтозье, герцог де Ларошфуко, госпожа де Лафайет, госпожа де Севинье, писатели Конрар, Шаплен, Помпонн и Пелиссон. Согласно одному из «ключей», является заглавной героиней «Клелии» 119-125

Сокур Шарль Максимилиан Антуан де Бельфурьер, маркиз де (Soyecourt ou Saucourt Charles-Maximilien-Antoine de Bellefourriere, marquis de; ум. 1679), главный гардеробмейстер короля, затем главный егермейстер Франции; имел репутацию неутомимого любовника


Рекомендуем почитать
Избранное

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Холера в России. Воспоминания очевидца

Распространение холерных эпидемий в России происходило вопреки карантинам и кордонам, любые усилия властей по борьбе с ними только ожесточали народ, но не «замечались» самой холерой. Врачи, как правило, ничем не могли помочь заболевшим, их скорая и необычайно мучительная смерть вызвала в обществе страх. Не было ни семей, ни сословий, из которых холера не забрала тогда какое-то число жизней. Среди ученых нарастало осознание несостоятельности многих воззрений на природу инфекционных болезней и способов их лечения.


Характеры, или Нравы нынешнего века

"Характеры, или Нравы нынешнего века" Жана де Лабрюйера - это собрание эпиграмм, размышлений и портретов. В этой работе Лабрюйер попытался изобразить общественные нравы своего века. В предисловии к своим "Характерам" автор признался, что цель книги - обратить внимание на недостатки общества, "сделанные с натуры", с целью их исправления. Язык его произведения настолько реалистичен в изображении деталей и черт характера, что современники не верили в отвлеченность его характеристик и пытались угадывать в них живых людей.


Падший ангел

Роман португальского писателя Камилу Каштелу Бранку (1825—1890) «Падший ангел» (1865) ранее не переводился на русский язык, это первая попытка научного издания одного из наиболее известных произведений классика португальской литературы XIX в. В «Падшем ангеле», как и во многих романах К. Каштелу Бранку, элементы литературной игры совмещаются с ироническим изображением современной автору португальской действительности. Использование «романтической иронии» также позволяет К. Каштелу Бранку представить с неожиданной точки зрения ряд «бродячих сюжетов» европейской литературы.


Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники». Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок.


Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

«Мартин Чезлвит» (англ. The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit, часто просто Martin Chuzzlewit) — роман Чарльза Диккенса. Выходил отдельными выпусками в 1843—1844 годах. В книге отразились впечатления автора от поездки в США в 1842 году, во многом негативные. Роман посвящен знакомой Диккенса — миллионерше-благотворительнице Анджеле Бердетт-Куттс. На русский язык «Мартин Чезлвит» был переведен в 1844 году и опубликован в журнале «Отечественные записки». В обзоре русской литературы за 1844 год В. Г. Белинский отметил «необыкновенную зрелость таланта автора», назвав «Мартина Чезлвита» «едва ли не лучшим романом даровитого Диккенса» (В.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?