Любовь-волшебница - [25]

Шрифт
Интервал

Он улыбнулся, а потом легонько куснул несущую жизнь жилку на ее шее, к которой прижимался губами. Темная сторона его натуры алкала узнать вкус крови, бегущей в жилах Софи, но его это не пугало. Алпин знал точно — пока в нем есть хоть искра рассудка, он не причинит зла любимой. Она его солнечный свет, сияющее тепло, по которому он так тосковал. Он знал их ребенком, но теперь они несут ему смерть. Она была цветами, которые больше не росли в его сумеречном мире. Смехом, который так редко раздавался под сводами Нохдаэда. Надеждой, которую он утратил, но мечтал обрести вновь. А еще, понял он, Софи под силу увидеть в нем человека даже под шкурой одержимого жаждой агрессии зверя.

— Простите, я намочила вас слезами, — прошептала Софи. — Странно, когда это чудовище напало, я испытывала только ярость. Теперь, когда вы меня спасли, и я в безопасности, я плачу.

— Он сделал вам больно. — Приподнявшись на локте, Алпин осторожно трогал кровоподтеки на ее атласной коже. — Не важно, как ведет себя человек, когда опасность миновала. Бывает, после сражения мужчины падают без сил, дрожа и обливаясь потом от страха. Я слышал, как вы звали меня, — тихо сказал он, целуя синяк на ее шее. — Я слышал ваш зов в своем мозгу.

— Поразительно! Я действительно звала вас по имени — мысленно. Проклятие Роны связало наши семьи на целых четыре столетия. Может быть, в этом все дело.

Софи ерошила его волосы, а он поцеловал ссадины на ее труди.

— Мне не больно, — сказала она, когда он, нахмурясь, провел по кровоподтеку своим длинным пальцем.

— Мерзавец оставил следы на вашей коже.

Софи обняла ладонями его лицо и поцеловала в губы.

— Значит, от меня несет его запахом и на мне его клеймо. Но дело можно поправить.

Алпин легонько куснул ее подбородок, пристраиваясь меж ног Софи.

— Каким же образом?

— Замените его запах своим, — мягко ответила она, проведя ступней по всей длине его ноги. — Оставьте на мне свое клеймо.

— Какая умница! Но это займет уйму времени и сил.

— Я на это и рассчитываю, — прошептала она, прежде чем поцеловать его в губы.

Глава 8

Алпину пришлось собрать волю в кулак, чтобы покинуть Софи, пока та еще спала. Наступил день свадьбы. Нынешней ночью ему уже не держать Софи в объятиях! Ему захотелось снова забраться в постель, прижаться к Софи, как испуганному ребенку. Нужно заставить ее покинуть Нохдаэд, но язык отказывался произнести эти жестокие слова. Алпин боялся, что его мир окончательно погрузится во мрак, если он не сможет хотя бы изредка видеть Софи. Разумеется, любви между ними больше не будет, поклялся он себе, с отчаянной неохотой выходя из спальни. Сегодняшний день знаменует конец их тайной идиллии, и он твердой и решительной рукой проведет эту черту.

Очутившись в главном зале, он занялся последними приготовлениями к свадьбе. Поскольку священник отказался переступить порог Нохдаэда, им предстоит отправиться в деревню. Алпину понадобилось особое позволение венчаться на закате, под предлогом необычайной чувствительности кожи к солнечным лучам. И священнику, и всем остальным было ясно, что это ложь, но позволение было дано, тем более что к просьбе прилагался увесистый кошелек. Без сомнения, деньги понадобились церкви также на то, чтобы прекратить мрачные слухи. Итак, подумал он, взглянув на бледную дрожащую невесту, ничто не препятствует его женитьбе.

Утро перешло в день, и Алпин с трудом сдерживал желание пойти к Софи. Все больше мрачнел, с каждым часом, с каждым новым всхлипом своей несчастной невесты. Алпину казалось естественным, что Эрик разделял его дурной настрой. Но лишь когда они все собрались во дворе замка, чтобы ехать в церковь, он вдруг понял, что за целый день хотя бы мельком не видел ни Софи, ни Неллу. Эрик подвел к нему коня.

— Где Софи? — спросил он его.

— Уехала, — ответил Эрик, когда Алпин взлетел в седло.

— Уехала? Куда?

— Несколько часов назад она и Нелла уехали домой. Леди Софи сказала — так будет лучше, потому что вы будете связаны с леди Маргарет узами брака, клятвами, произнесенными в Божьем храме, и ваши дороги теперь расходятся. Боялась, что не выдержит искушения, если останется. Я отправил с ними трех парней. Не хотел, чтобы они путешествовали без охраны.

— Конечно, нет, — пробормотал он, пришпоривая коня, чтобы догнать остальных.

Известие ошеломило Алпина. Он ехал по деревне, глядя перед собой невидящими глазами. Он хотел, чтобы Софи уехала, полагал, что так будет лучше. Но теперь, когда она исчезла, он ощутил тоску, которой прежде не знал. Все произошло так, как и следовало ожидать; но у него возникло ощущение непоправимой ошибки. Казалось, он поступил благородно. Если человек отказывается от того, что ему дорого, во имя блага других, он может гордиться собой. Его греет осознание того, что он поступил правильно. А сейчас в душе у него царил пробирающий до костей холод.

Глупо, думал Алпин, бездумно следуя чьему-то приказанию опуститься на колени подле рыдающей невесты. Софи погостила в его жизни всего месяц. Почти все это время он или старался ее избегать, или грубил ей. И вот теперь она ушла.

Почему же ему кажется, что весь мир разлетелся вдребезги?


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Рекомендуем почитать
Деньги - это самое... самое... (Софья Блюфштейн, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…