Любовь в придачу - [24]
— А для чего существуют платья со шнуровкой? Не переживай. И выбери уже хотя бы что-то для первой примерки. Между прочим, могла бы сшить платье на заказ.
— Ни в коем случае, — шарахнулась Робин, — ты представляешь, какая это потеря времени?
— Потеря? Почему потеря? И ведь ты получаешь в точности то, что хочется.
Робин принялась перечислять, только что пальцы не загибала:
— Во-первых, нужно найти подходящую портниху. Или ателье. Я ничего и никогда не шила на заказ, у меня нет полезных контактов. Потом — поиски ткани. Представляешь себе, сколько придется искать нужную ткань? Подбирать к ней стразы, или кружево, или отделочные материалы… И ездить на примерки. На несколько примерок! А в одном магазине, если повезет, можно приобрести не только платье, но и чулки, и фату, и перчатки…
— Тебе нужна фата?
— Посмотрим… В зависимости от того, какое удастся подобрать платье.
— Как тебе вот такое?
Линда указала на манекен, одетый в роскошное платье цвета сливочной помадки, с корсажем, расшитым бронзовым кружевом, с рукавами фонариком и глубоким вырезом в форме сердца.
У платья было две юбки — верхняя и нижняя. Верхняя была из полупрозрачной ажурной ткани, нижняя — сияющий тонкий атлас.
— Фу, — поморщилась Робин, — чересчур вычурно. Неужели ты надела бы на себя такое в день собственной свадьбы?
— Ну мне свадьба не грозит, — рассеянно пробормотала Линда. — На тебя не угодишь, выбирай тогда сама.
Робин остановилась на нескольких вариантах.
Первым было максимально простое длинное платье из мягкой белой ткани. Подобно древнегреческому хитону, оно льнуло к телу и спускалось на пол изысканными складками. Минимум украшений, лент, стразов и прочей мишуры.
Робин отвергла его, едва взглянув на себя в зеркало.
— Слишком сильно скрывает талию, — решила она.
— Тогда вот тебе следующее.
Следующее было с тугим корсажем, открывающим плечи, руки, соблазнительную ложбинку между полушариями груди. Но юбка оказалась слишком пышной.
— В нем невозможно повернуться, — прохрипела Робин, — и дышать тоже невозможно.
— Повернись, — велела Линда, — я немного ослаблю шнуровку.
— Какая шнуровка, ты что, смеешься надо мной? Оно же на «молнии»! И грудь словно стремится выпрыгнуть из декольте.
— Тогда, конечно, снимай, — пряча усмешку, согласилась Линда. — Вряд ли Майкл переживет, если твоя грудь выпрыгнет из платья на глазах у всей его баскетбольной команды.
— Они-то, по крайней мере, не слишком удивятся. Эти ребята привыкли обращаться с мячами — знают, что с ними делать.
Линда согнулась пополам от хохота.
Робин осторожно натянула на себя следующее платье. Ткань была белоснежной, эластичной, при этом она слабо мерцала. Платье имело длинные рукава с косыми манжетами, глубокий вырез на спине, юбку без всяких кринолинов, лишь с небольшим расширением спускающуюся вдоль бедер.
— Изящно, необычно и изысканно, — прокомментировала Линда явление подруги из примерочной. — А сама ты что думаешь по этому поводу?
— Дышится в нем, конечно, легче, — сказала Робин. — Но слишком уж закрыта шея. Так дело не пойдет!
— Так у нас дело вообще не пойдет. Ты намерена сегодня выбрать платье? Когда свадьба? Через десять дней? Через двадцать? Должна же ты остановиться хоть на чем-то!
— Линда, не дави на меня. Это сложный выбор. Если ты уже устала, иди выпей кофе в какой-нибудь кофейне.
— Никакого кофе, — проворчала Линда, — разве что вместе, но потом. Я ведь взялась помогать тебе, значит, придется довести дело до конца. Знала, на что шла.
Робин засмеялась:
— Кажется, кто-то здесь разыгрывает из себя жертву…
За последующие полчаса Робин примерила еще три разных платья.
Все они по той или иной причине были ею отвергнуты.
— Поедем домой? — спросила Линда.
— Зачем?
— Пообедаем. Отдохнем. А потом с новыми силами…
Робин отрицательно покачала головой:
— Ну уж нет. Если мы прекратим эту экзекуцию, то вряд ли я добровольно вновь отправлюсь по магазинам. Давай лучше где-нибудь перекусим. А потом посмотрим еще парочку свадебных салонов.
На этот раз их выбор пал на маленький японский ресторанчик. Линде захотелось риса, а Робин — рыбы.
Они выбрали место, где нужно было снимать обувь и сидеть на плетеных циновках. Ноги у Робин успели порядком устать от каблуков.
Линда сделала заказ быстро. Зато Робин не могла выпустить меню из рук.
— Невозможно определиться с выбором! — сокрушалась она. — Столько всего… Одних только роллов два десятка наименований.
— Выбирай то, что любишь, — посоветовала Линда, которая откинулась на жесткую спинку и теперь сидела с утомленным видом.
Робин продиктовала официанту заказ:
— Большой мисо-суп, сасими с угрем, угорь в соусе терияки, роллы с крабом, сыром и икрой летучей рыбы, фруктовый коктейль.
— Ты не лопнешь?
— Надеюсь, что нет. Просто у меня прекрасный аппетит. Почему бы мне этим не воспользоваться?
— Ты случайно не беременна?
— Линда!!! Сколько можно? Давай договоримся так: если мы с Майклом будем ждать ребенка, я сразу сообщу тебе об этом. Неужели тебе так хочется повозиться с племянником? Или тебе хочется всей этой радости для меня?
— Не знаю, — задумчиво проговорила Линда. — В последнее время у меня вообще плохо с пониманием того, чего мне сейчас хочется. Однако насчет обещания первой известить меня в случае беременности ловлю тебя на слове.
В жизни Динни все складывается на редкость удачно. Появилась любовь, потрясающий мужчина, о каком можно только мечтать, готов носить ее на руках и сделать своей женой.Но вместе с любовью приходят и серьезные испытания. В отношения вмешивается брат любимого, Патрик. Счастье Динни висит на волоске. Как отличить подлинное чувство от мимолетной страсти? Как принять неожиданные повороты судьбы и преодолеть все трудности с достоинством?
Стейси Армстронг – настоящий свадебный талисман. Ни одна из влюбленных пар, обратившихся к ней в агентство, не отменила или отложила свадьбу. Она дарит другим праздник, а в личной жизни уже оставила всякие надежды на счастье. Но появился мужчина, который заставил ее сходить с ума. Мужчина, обратившийся в агентство для организации свадьбы…
Бренда – красивая, сильная и успешная женщина. Мужчины слетаются к ней, как мотыльки на пламя свечи. Но Ральф оказался крепким орешком. Он сам желает построить ее по своему усмотрению. Бренда уже и не понимает своих чувств к нему, одержимая одним желанием – достичь победы, заполучив его как ценный трофей. А Ральф считает, что прежде должен выиграть именно он. По правилам настоящего мужчины… Но правильно ли он их понимает? Может, действительно настоящий мужчина вовсе и не он, а его заочный соперник, Патрик?…
Мало кто ждет хорошего от случайных знакомств на улице. Даже если новый знакомый кажется джентльменом до мозга костей. Даже если совсем скоро Рождество, а оно, как известно, щедро на чудеса… Вот и Вирджиния не ожидала ничего хорошего от знакомства с Ником Харпером и повела себя не самым лучшим образом… да что там, как настоящая стерва! А все потому, что Ник удивительно похож на ее бывшего возлюбленного, который изменил ей. Распрощаться бы побыстрее с этим Ником Харпером… Но дернул же ее черт поспорить с подружками, что на Рождество она без пары не останется!
Импульсивную и обаятельную Марибелл Брукс спасает от хулиганов бывший полицейский, а ныне преуспевающий автор детективов Холден Гроуд. Между ними возникает симпатия, которой писатель всячески сопротивляется. Проведенная в его загородном доме ночь только укрепляет его решимость избежать близких отношений с Марибелл. Но все меняется, когда в игру включается родной брат Холдена. Брата все считают неудачником, а что по этому поводу думает Марибелл? Близко время, когда ей придется сделать один из главных выборов в своей жизни — выбрать между гордостью и счастьем...
Дейзи Ред пять дней в неделю посвящает рекламному бизнесу и никак не может встретить мужчину своей мечты. Приятельницы забрасывают ее советами, которым не следуют сами, но это не обрекает их на одиночество. Как назло, о помолвке сообщает и лучшая подруга Дейзи — Клер. На работе у Дейзи грядут перемены, и вскоре в офисе появляется новый сотрудник. Привлекательные рекламщицы открывают на него охоту. Впервые в жизни Дейзи не знает, какую стратегию предпочесть — ведь новый специалист по развитию является любимым женихом Клер…
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
Этим утром Норе предстоит очень важное собеседование, но напасти, мешающие вовремя добраться до места встречи с будущим боссом, сыплются на неё, как из дырявого мешка. Но каждый раз, когда кажется, что всё потеряно, судьба даёт ей новый шанс. А потом снова его отбирает. Словно какие-то высшие силы решили позабавиться. И чем же закончится эта «игра»? Кто проиграет, а кому повезёт?Это лёгкая маленькая история для поднятия настроения.
Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....
С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.
Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…