Любовь в наследство - [16]
«Надеюсь, им понравится», — подумала Кара и, прислонившись к стене, стала прикидывать, все ли она сделала.
— Выглядит очень мило.
Она вздрогнула от неожиданности и с удивлением повернулась. Артур стоял неподалеку и оглядывал помещение.
— Спасибо, — наконец выдавила она.
Последние три дня Артур не баловал ее своим вниманием, держась как можно дальше от столовой.
— Напоминает мне дом, — тихо сказал он. — Приятные цвета, зелень…
— Я и старалась добиться домашней обстановки, Артур. Чтобы наши посетители ощутили местный колорит.
— Вы хотите добавить еще духовой оркестр?
— Нет. Я не… — Потом Кара поняла, что он шутит. — Нет, думаю, звуков проигрывателя-автомата, доносящихся из бара, вполне достаточно. Но может быть, вы подадите мне еще какую-нибудь идею.
Артур сел на один из розовых стульев и задумчиво уставился в потолок, — Вы говорите о меню? — наконец спросил он.
— Да, — призналась Кара.
— Я не стану выдумывать для вас ничего фантастического. Ни бутербродов «Гранд-Багама», ни салатов «Барбадос». Мое меню останется прежним.
Кара тут же решила положить конец нелепым капризам шефа. Она не позволит своему наемному работнику запугивать ее. Она тут полноправная хозяйка, и пора ему образумиться.
— Я собираюсь открыть столовую, чтобы люди могли здесь днем обедать, Артур, — твердо произнесла она. — И ради привлечения сюда постоянных клиентов мы должны внести дополнения в наше меню. — Артур упрямо хранил молчание, но она бесстрашно продолжала: — Если вы не хотите готовить для меня, тогда я найму еще одного человека, который поможет мне делать бутерброды и салаты. Конечно, ему придется занять место в вашей кухне.
— Шантаж, да? — спросил Артур.
— Называйте, как хотите.
Так как она продолжала стоять, Артур, в конце концов, тоже поднялся со стула, подошел к ней, и Кара обрадовалась, не заметив его недружелюбный взгляд.
— Ваш отец был очень добр ко мне, и, полагаю, я обязан вашей семье. — Она молча кивнула. — Хорошо. Вы можете нанять кого-нибудь, пусть он несколько часов в день работает на моей кухне, готовя ваши дамские блюда… если он знает свое дело. А я сохраню, теперь и потом, свое меню, но, если вам повезет, я, возможно, сделаю для вас креветочный салат. — Кара чувствовала себя победительницей, на такое она даже не рассчитывала.
— О, спасибо, Артур! Я вам так признательна!
— Не вижу никаких причин для восторга. Остановитесь на минуту и подумайте. Я готов к содействию только потому, что, как я думаю, из вашего плана с обедами ничего путного не выйдет, и он скоро умрет естественной смертью. Я могу позволить себе быть великодушным. Хотя бы на короткое время.
— Большего я у вас и не прошу, — ответила Кара уходящему шефу.
Она не позволит, чтобы его пессимистичные слова лишили ее уверенности. Напротив, она собирается доказать им с Ником, как сильно они заблуждаются, считая ее проект бесперспективным. Глядя вслед Артуру, она вдруг увидела, что на его белоснежной униформе отпечатался цвет фуксии с одного из выкрашенных ею стульев. Кара хотела сказать ему, но лишь молча глядела, как шеф выходит из столовой.
Глава 5
Перед Карой сидела высокая стройная женщина с темными блестящими глазами и экзотической внешностью, смесью латинской и европейской, имевшая легкий иностранный акцент.
Густые волосы ее собраны в модный узел. Одежда — изящно-небрежная, а вызывающие украшения ярких цветов — резные гребни, серьги и браслеты — могла позволить себе только женщина ее стиля. И имя у нее было звучное — Бетти Джекобс.
Кара проводила собеседование на место своей помощницы. Она уже поговорила с полудюжиной претенденток, но все они не подходили. В Бетти она нашла идеальную кандидатуру, способную помочь ей привести ресторан в порядок. К тому же ее опыт дополнялся превосходными качествами: смекалкой и здравым смыслом.
— Даже не верится, что у вас такой опыт, — сказала ей Кара. — Вы именно тот человек, который мне нужен.
— Значит, нам обеим повезло, — засмеялась Бетти Джекобс.
__ Кара согласно кивнула.
— Вы работали, чуть ли не во всех штатах. И в Карибских странах тоже, — добавила Кара, пробегая глазами резюме.
— Я много путешествовала.
Именно это вызывало у Кары тревогу. Если Бетти работала в таких прекрасных местах, чем ее могла привлечь скромная должность в захудалом баре? Нахмурившись, она снова внимательно прочла резюме и, посмотрев на собеседницу, задала ей прямой вопрос:
— Почему вы хотите работать в нашем баре?
— Всем другим местам я предпочитаю западное побережье Флориды, — засмеялась Бетти. — Особенно мне нравится Сайпрес-Ки, а здесь, к вашему сведению, не так много пригодных заведений.
— Вы были распорядительницей в отелях и старшей официанткой в ресторанах?
— Да.
— Шефом…
— Точнее, помощником шефа. Я никогда не посещала кулинарную школу. И, как вы заметили по резюме, не все мои должности были столь престижными. Я работала официанткой и барменшей.
— В очень экзотических местах, — подчеркнула Кара.
— Я работала там по личным мотивам.
— Семейным?
— Можно сказать и так.
Уклончивый ответ побудил Кару отказаться от дальнейших вопросов о личной жизни Бетти. Личные дела ее не касаются. Ее дело — найти себе лучшую помощницу, и, вне всякого сомнения, Бетти не имеет себе равных.
Кто бы мог поверить, что очаровательная и приветливая хозяйка маленького магазина Лиза Брэдли в действительности очень одинока и разочарована и жизни?Никто – кроме веселого, обаятельного Мака Дэвидсона, которому удалось разглядеть в Лизе совсем другую женщину – нежную, страстную, верную, созданную для любви и счастья.Теперь Маку остается только одно – заставить поверить в это и Лизу!..
Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.
Жених Кэрри Браунхилл удрал буквально из-под венца — и женился на другой. Однако Кэрри не собирается проливать слезы. Она твердо намерена последовать совету подруги — купить фургончик и отправиться в увлекательную поездку.И все бы хорошо, но в фургончике Кэрри оказывается не одна. В результате нелепой случайности ее попутчиком становится… лучший друг неверного жениха Мэтт Ландор!Кошмар? Не то слово.По крайней мере так поначалу считает Кэрри.А вскоре ее начинают терзать сомнения: может, стоило изначально влюбиться в Мэтта?И не поздно ли еще закрутить новый роман?
Первая любовь закончилась для Джанет Андерсон катастрофой. Джанет полагала, что как себя знает мужчину, которого любит, но он оказался совсем не таким, каким она по простоте душевной его представляла. И Джанет бежит от несчастной любви, наивно полагая, что начнет жизнь с чистого листа. Но разве можно убежать от себя? От своих мыслей? От сомнений? Можно ли безоглядно отдаться новому чувству и не бояться, что снова совершаешь непоправимую ошибку?
В книгу вошли два романа хорватской писательницы Ведраны Рудан (р. 1949). Устами молодой женщины («Любовь с последнего взгляда») и членов одной семьи («Негры во Флоренции») автор рассказывает о мироощущении современного человека, пренебрегая ханжескими условностями и все называя своими именами.
В поездку Илью втравила подружка Магда. Самому-то ему и на пляже было неплохо. Но Магде вынь да положь однодневный круиз с Кипра в Израиль… Так Илья очутился в Иерусалиме – городе, где встречаются мировые религии и еще с полусотни различных верований, где с приходом нового тысячелетия в воздухе носится какое-то странное нетерпеливое ожидание… Что-то непостижимое вдруг случилось с обычным московским разгильдяем. Ему кажется, что он заблудился во времени и пространстве, в странном невозможном мире. Его настоящий мир где-то рядом, стоит только протянуть к нему руку.
Она была юна, наивна и влюблена. Ее избранник отвечал ей взаимностью. Но будто бы весь мир воспротивился соединению двух сердец: молодым людям пришлось расстаться. Каждый из них создал свою семью, однако где-то в глубине души сохранилась верность первому юношескому чувству и все еще теплилась надежда.
Весельчак Девин Террил, с огромной неохотой согласившийся сопровождать Бритни, младшую сестру лучшего друга, в шикарный карибский круиз, рассчитывал только на одно: уж эту-то серую мышку, знакомую ему с детства, не придется ограждать от пылких соблазнителей!Но… гадкие утята часто превращаются в прекрасных лебедей. И очень скоро Девин понимает, что безумно влюбился сам!..
Где может современная Золушка встретить прекрасного принца? Почему бы и не в супермаркете?Сказка? Вряд ли!Потому что Золушка — решительная, ультрасовременная Трейси О'Брайен — вполне уверена, что вообще не нуждается в мужской поддержке, а вот принц — неотразимый Энтони Делано — приходит в отчаяние от неудачных попыток завоевать сердце любимой.Безнадежная ситуация? Вряд ли!Потому что порой любовь творит НАСТОЯЩИЕ ЧУДЕСА!
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Очаровательная Рейчел Уорнер, живущая в маленьком канадском городке, насколько увлечена любимым делом, что не замечает мужчин – да и не слишком склонна им доверять. Однако новый наниматель Рейчел, миллионер Тео Бреннан, скрывающий под маской циничного юмора жажду нежности и любви, намерен не жалеть усилий, дабы растопить арктический лед, сковавший сердце женщины, и помочь ей возродиться для нового счастья – возможно, даже против ее воли!