Любовь побеждает все - [40]
Ева услышала йоркширский выговор мистера Морлока. В ответ раздались грубые мужские голоса. Затем воцарилась тишина. Еве очень хотелось увидеть, что сейчас происходило в зале, но скоро она услышала звуки, которые ей все объяснили — сначала звяканье монет, а потом удар тяжелого кошелька о стол. Хозяин заговорил опять, и теперь его голос звучал заискивающе. Один из мужчин рассмеялся.
У Евы пересохло во рту. Она повернулась и побежала к двери. Жаль, что бандитам попался мистер Морлок, а не его стойкая супруга.
Люди, обутые в тяжелые сапоги, быстрым шагом направились к Еве. Она слышала этот звук раньше.
Ева не стала оглядываться. Дрожащей рукой она нащупала железную щеколду и подняла ее, а потом толкнула дверь вперед. Та не открывалась. Тогда Ева, сжав зубы, потянула ее на себя. Дверь, застонав, дрогнула, и внутрь ворвался ледяной ветер. Он забрался ей под накидку, остудив ее покрытую потом кожу.
Ева бросилась в темный переулок в поисках Йена.
Лампа экипажа колыхалась всего в нескольких шагах от нее. Йен стоял рядом, заслоняя луч света своей мощной фигурой. Выглядел он сейчас невероятно опасным. Его рука в перчатке была протянута в ее сторону.
Ева изо всех сил ухватилась за ладонь Йена. Он обнял ее за талию, буквально втолкнул в карету и усадил на обитую бархатом скамью. Потом Йен крикнул что-то кучеру и опустился на сиденье рядом с ней, со стуком закрыв за собой дверь. Однако он не откинулся на мягкую спинку, а продолжал сидеть напряженно, положив кулаки на колени.
Ева взяла его под руку, чувствуя пальцами напряженные мускулы.
— Они подкупили их, — прошептала она.
— Что?
— Они заплатили мистеру Морлоку. — Лицо Йена белым пятном застыло в сумерках. — Я уверена в этом.
У него заиграли желваки на скулах.
— Откуда ты знаешь?
— Я слышала звон монет в общем зале, а потом какие-то люди направились к заднему выходу.
— Ты уверена?
Неужели Йен настолько сомневался в ее способности понимать, что происходит вокруг?
— Да, — резко ответила Ева. — Уверена.
Его недоверие на мгновение словно повисло в воздухе между ними. Но Йен почти сразу заявил:
— Тогда нам надо немедленно покинуть это место.
Ева отвернулась от него, злая и смущенная. Она негодовала из-за того, что ей снова надо было бежать и бояться. Помимо этого смущали Еву те чувства, которые в ней пробудила близость Йена.
Больше всего ей хотелось быть рядом с ним, ощущать его прикосновения. Впервые за многие годы она действительно нуждалась в ласке мужчины. И, что самое страшное, Ева со страхом понимала, что ей была нужна ласка только одного мужчины — Йена.
Это ее ужасно пугало. Ева никогда не говорила это вслух, но в душе знала, что недостойна его любви. Конечно, у Йена были свои недостатки, но он заслуживал гораздо большего, чем опекать полубезумную женщину, которая будет ему лишь обузой и угрозой его безопасности.
Ева убрала ладонь с руки Йена и сжала дрожавшие пальцы. К ней опять вернулась тошнота, и она повернулась к окну кареты, которая мчалась по вечерним улицам. Ева не хотела, чтобы Йен видел, как ей было плохо без настойки. Она мучилась, зная, что пара капель лекарства тут же даровала бы ей покой, но боролась с собой. Йен был рядом, и он ненавидел эту ее слабость. Поэтому Еве приходилось сейчас сидеть и думать о том, что за ними вполне могли следовать люди миссис Палмер. И через пару часов они могли схватить Еву. Но Йен не допустит этого. И она тоже.
Хотя ее мозг сейчас работал из рук вон плохо, в этом Ева не сомневалась, — ничто не заставит ее вернуться назад. Лучше умереть. Только сейчас, обретя свободу, Ева начала по-настоящему бояться. В лечебнице ей было нечего терять, потому и страха она не испытывала. Засовы, стены и заборы сумасшедшего дома дарили таким женщинам, как Ева, своеобразное чувство безопасности.
Страх в сердце Евы рос с каждым часом, проведенным рядом с Йеном. Теперь она переживала не только за свою жизнь, но и за жизнь мужчины, который ее спас.
Йен повел себя, как последний дурак. Расслабился, решил, что им можно остановиться в городе и отдохнуть. Из-за его глупости их чуть не поймали. А это было бы концом всему.
Томас Кэри являлся законным опекуном Евы. Она находилась в его полной власти и без согласия новоявленного лорда не могла решать, где ей жить, за кого выходить замуж, сколько денег тратить. До тех пор пока Еву не признают вменяемой, ни один суд не позволит Йену удерживать ее рядом с собой.
Карета тряслась по зимней дороге, подпрыгивая на ухабах. Йен, сжав зубы, смотрел в окно, за которым проносились последние хижины Йорка. На Еву ему было стыдно смотреть. Он пытался забыть о вспышке страсти, которая затмила ему разум, и не мог.
Йен проклинал себя за все свои ошибки. Он и сейчас совершал их, позволяя чувствам овладеть его сердцем. Отвращение к себе душило его.
Сидя в чистой карете, Йен ощущал запах трущоб по ту сторону лакированного дерева. Несмотря на зимний холод, гнилое дыхание смерти будет преследовать его, если он не усмирит свое сердце и не направит все силы на защиту Евы.
Это было правдой — нежные чувства только мешали ему. Йен больше не мог быть мягким. Он хотел наказать людей, которые чуть не сломали Еве жизнь, хотел завоевать для нее спокойствие и свободу от лекарства, которым ее без меры поили в сумасшедшем доме. А для этого Йену следовало избавиться от жалости и сострадания.
Молодая ирландка Маргарет Кассиди отчаянно нуждается в деньгах, чтобы помочь своему брату, и потому вынуждена принять предложение английского аристократа о браке с его сыном, виконтом Пауэрзом, который после трагической гибели жены и маленькой дочери утратил интерес к жизни.Но со временем в душе прелестной, доброй Маргарет пробуждается нежное чувство к супругу. Сумеет ли она научить этого отчаявшегося, замкнувшегося в себе человека радоваться жизни, подарить ему новое счастье и новую, страстную любовь?
Отец юной Мэри, герцог Даннкли, – чудовище в человеческом обличье. Этот жестокий негодяй не только убил свою жену, но и объявил дочь, единственную свидетельницу случившегося, безумной и заточил ее в сумасшедший дом. Однако Мэри чудом удалось бежать и найти приют в доме благородного молодого герцога Эдварда Фарли, который способен поверить ей, ведь он и сам в детстве стал свидетелем ужасного преступления. Постепенно дружба и доверие между Мэри и Эдвардом перерастают в любовь – страстное чувство, которое дает им силы вместе бросить вызов ужасному герцогу, объявившему на беглянку настоящую охоту…
Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!
Ласковое солнце. Теплый песочек. Лазурное море. Картинка, а не пейзаж! Вам хочется расслабиться в шезлонге под убаюкивающий шепот волн. И чтобы никаких мыслей о работе, никаких забот и проблем! Ведь отпуск на то и отпуск, чтобы слиться душой и телом с чарующей природой и отдохнуть… Но что за наказание?! Почему в этом раю вдруг объявляются какие-то странные типы и желанному покою приходит конец? В одно мгновение отпуск превращается в головокружительное приключение, которое незаметно затягивает вас в сомнительные авантюры.
Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».
До чего же непросто быть высокой девушкой. Кому, как не Пейтон, знать об этом. Обувь без каблуков, одежда из мужского отдела, обидные прозвища – это еще полбеды. В любви Пейтон совершенно не везет, и все из-за роста – почти два метра. Как привлечь внимание симпатичного парня, такого же верзилы, как она? Жаль, что нет особого закона, который запрещает всем рослым ребятам встречаться с невысокими девчонками. Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной.
Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда. В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией.
Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…