Любовь побеждает все - [38]

Шрифт
Интервал

— Я видела так мало цвета, — пробормотала Ева.

— Женщины носят самые яркие наряды, которые только можно вообразить. — Их пальцы переплелись. Йен смотрел на нее, и его глаза светились от приятных воспоминаний. — Ткани там везде. Они висят над головой на каждом углу.

Йен рисовал перед ней прекрасную картину. Его слова будто переносили Еву в Индию. Она слушала, но в то же время поражалась, насколько были приятны прикосновения заботливых рук Йена.

— На рынках полно цветов, ярко-желтых и розовых. Их нанизывают на нитки и собирают в гирлянды, которые потом вешают в домах и храмах. Кажется, само небо пропитано их ароматом.

Ей очень хотелось увидеть эту красоту. Наверное, это буйство красок и запахов могло смягчить любую боль.

Ева заглянула в свое сердце и удивилась. Впервые за много лет оно сжималось не от боли, а от желания оказаться в объятиях близкого человека. Сейчас, рядом с Йеном, она не страдала. Его нежные руки и ласкающая тело теплая вода пробуждали в ней чувства, которые, казалось, давно уже умерли.

— Ты помнишь свое обещание? — Ева прошептала эти слова, словно они ей не принадлежали. — Поцеловать меня, если я попрошу?

И услышала, как у Йена перехватило дыхание.

— Ева, я не думаю… после того, что с тобой случилось сегодня…

— Ты обещал.

Она сглотнула. Ей надо было хоть на какое-то время забыть о страшном прошлом, и Ева чувствовала, что чистый поцелуй Йена поможет ей в этом.

На мгновение он растерялся. А потом в мире остались только они вдвоем.

Губы Йена коснулись ее рта так нежно, что, казалось, ничего не произошло вовсе. Это был самый странный, самый невесомый поцелуй в ее жизни. Ева потянулась к нему и коснулась плечом груди Йена. Влажная кожа ощутила ткань льняной рубашки, а под ней — твердые мышцы.

Тепло его губ завораживало, притягивало так, как луна притягивает океанские воды. Но вскоре Ева отстранилась. В Йене не было ничего угрожающего, только нежность, чуть-чуть надежды и восхищение в глазах.

Может, Йен не мог до конца стереть ее прошлое. Может, ему, наоборот, было важно, чтобы Ева вспомнила все. Но он смотрел на нее так, словно видел перед собой самую красивую женщину на свете. И от этого взгляда ее сердце забилось быстрее.

Ева улыбнулась своему спасителю и впервые за долгое время подумала, что в мире еще осталось немного счастья и для нее.

Глава 13

Сомнений не было — Йен сам бросился в огонь к грешникам. И теперь оставалось только отбросить все сожаления и насладиться моментом. Их губы едва соприкасались, а он все глубже погружался в прекрасное, сломленное горем сердце Евы. И с каждым мгновением все яснее понимал, что его любимая принадлежит ему. И всегда принадлежала. Несмотря на прошлое. Несмотря на его предательство.

— Поцелуешь меня еще? — прошептал Йен. Он коснулся пальцами изящного подбородка Евы, чуть отклоняя назад ее голову. Поцелуй закончился, но волшебное чувство близости никуда не делось.

Боже правый, Йену так хотелось, чтобы это повторилось! Ведь от поцелуя не будет беды, а он не потребует больше, чем Ева решит ему дать.

Ева задумчиво посмотрела на него, ее губы слегка приоткрылись. Ее лицо раскраснелось, и Йен не знал от чего — от горячей ванны или от его близости. Ева перевела дыхание и потянулась к нему.

Запустив пальцы в ее остриженные черные волосы, Йен прильнул к губам возлюбленной. Их мягкое, теплое прикосновение было блаженством.

И в этот момент раздался громкий стук в дверь. Они прервали поцелуй, но остались в том же положении. Их лица были рядом, дыхание смешалось, в глазах читалась страсть — чувство, которое они, оставаясь верными своим мертвым, не должны были испытывать.

— Сэр! — раздалось за дверью.

И тут все изменилось. Ева отпрянула от него. Ее лицо побелело. А сердце Йена сжалось от печали, потому что момент близости прошел, а в глазах Евы опять появился страх. Он посмотрел на дверь и крикнул:

— Одну минуту!

Это не должно было случиться. Йену не следовало целовать вдову Гамильтона.

— Кто это? — хрипло спросила его Ева.

— Думаю, миссис Морлок.

Йен схватил сюртук и накинул его поверх мокрой рубашки, а потом взглянул на Еву. Вид у нее был вполне приличный. Пенная вода плескалась возле ее подбородка, а из ванны выглядывало лишь встревоженное лицо.

Лорд Блейк тоже чувствовал себя неуверенно. Однако он улыбнулся Еве, пытаясь мысленно убедить себя, что внезапно вспыхнувшая страсть к ней не закончится катастрофой для них обоих.

Йен подошел к двери и открыл ее. В коридоре стояла хозяйка гостиницы с лампой в руке. Ее морщинистое лицо, купаясь в ярко-желтом свете, казалось, парило в полумраке коридора.

— О, сэр, — начала миссис Морлок, — я хочу кое о чем предупредить вас.

Знакомое чувство приближающейся беды сжало сердце Йена. Иллюзия безопасности рассеялась, как утренний туман.

— Предупредить?

Хозяйка оглянулась по сторонам и шагнула ближе к нему.

— Моя подруга, миссис Лефлер, содержит таверну недалеко отсюда. И вот четверть часа назад она пришла ко мне сильно встревоженная.

Йен кивнул. Его уже начала раздражать манера миссис Морлок говорить много в те моменты, в которые хватило и пары слов.

— И что ее испугало?

Миссис Морлок поджала губы, а потом ответила:


Еще от автора Мари Клармон
Возрожденная любовь

Молодая ирландка Маргарет Кассиди отчаянно нуждается в деньгах, чтобы помочь своему брату, и потому вынуждена принять предложение английского аристократа о браке с его сыном, виконтом Пауэрзом, который после трагической гибели жены и маленькой дочери утратил интерес к жизни.Но со временем в душе прелестной, доброй Маргарет пробуждается нежное чувство к супругу. Сумеет ли она научить этого отчаявшегося, замкнувшегося в себе человека радоваться жизни, подарить ему новое счастье и новую, страстную любовь?


Любви навстречу

Отец юной Мэри, герцог Даннкли, – чудовище в человеческом обличье. Этот жестокий негодяй не только убил свою жену, но и объявил дочь, единственную свидетельницу случившегося, безумной и заточил ее в сумасшедший дом. Однако Мэри чудом удалось бежать и найти приют в доме благородного молодого герцога Эдварда Фарли, который способен поверить ей, ведь он и сам в детстве стал свидетелем ужасного преступления. Постепенно дружба и доверие между Мэри и Эдвардом перерастают в любовь – страстное чувство, которое дает им силы вместе бросить вызов ужасному герцогу, объявившему на беглянку настоящую охоту…


Рекомендуем почитать
Пылающая луна

Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».


Закон высоких девушек

До чего же непросто быть высокой девушкой. Кому, как не Пейтон, знать об этом. Обувь без каблуков, одежда из мужского отдела, обидные прозвища – это еще полбеды. В любви Пейтон совершенно не везет, и все из-за роста – почти два метра. Как привлечь внимание симпатичного парня, такого же верзилы, как она? Жаль, что нет особого закона, который запрещает всем рослым ребятам встречаться с невысокими девчонками. Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной.


Джонатан без поводка

Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда. В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией.



Гавань моего сердца

Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…