Любовь по расчету - [63]
Он отодвинулся в сторону, пропуская раненых, а потом развернулся и вышел. Дианта видела, как его высокая фигура исчезает вдали, и мучилась вопросом — что же он намеревался ей сказать? Она чувствовала облегчение и в то же время казнила себя за свою трусость.
День выдался жарким. Хотя бои шли уже на подходах к городу, милях в десяти, ветер уносил прочь отзвуки пушечных выстрелов. Однако зловещая тишина была еще хуже. Прибывающие со страшными ранениями солдаты напоминали призраков из преисподней.
В каждом вновь прибывшем женские глаза искали любимого. Снова незнакомец? И страх становился невыносимым — быть может, он уже мертв? Все, кто был в состоянии говорить, рассказывали о боях ужасающие подробности. Блюхер с прусской армией был еще в пути, и войска союзников между тем несли большие потери.
Смеркалось. Раненых становилось все больше. Еле двигаясь от усталости, Дианта присела, чтобы послушать еще одного офицера. Только смыв с его лица копоть и грязь, она поняла, что где-то его видела.
— Капрал Эстон! — воскликнула Дианта. — Полк Джорджа!
— Здравствуйте, миледи, — превозмогая боль прошептал тот. — Что вы здесь делаете? Для леди здесь слишком опасно… Вам нужно уезжать…
— Но вы не на поле битвы, — ответила графиня. — Вы сейчас в Брюсселе.
— Как в Брюсселе?
— Вы, наверное, много часов пролежали без сознания. Капрал, вы не встречали моего деверя?
— О! Как же я не сказал вам сразу! Он спас мне жизнь и… он ранен.
— Джордж ранен? — в ужасе повторила Дианта.
— Его задело осколком… Я видел, как он упал… Наверно, тогда я и потерял сознание.
— О боже! Но его должны были привезти в госпиталь, разве не так?
— Нет, если он м… — капрал застонал и закрыл глаза.
Осторожно, чтобы не привлекать внимания Элинор, Дианта отыскала Софи и пересказала ей услышанное.
— Мы должны начать искать его прямо сейчас! — Девушкой овладело тревожное беспокойство. — А капрал ничего не сказал о Берти?
— Нет. И это, наверное, хорошо.
— Да, конечно, — сказала Софи с улыбкой.
Они прошли по палатке в поисках майора Лизема. Дианта обратилась к леди Келхавен, записывавшей имена всех, кто мог говорить, но в ее списках Джордж не значился. Прибыло еще две подводы, но и там его не оказалось.
— О боже, — прошептала Дианта, — наверное, он остался там!
— Что случилось? — спросила Элинор, взглянув на расстроенное лицо кузины. В глазах Дианты она прочла худшее, что только могла предположить. — Скажи мне, — умоляла Элинор, бледнея. — Я должна знать!
— Джордж ранен, — ответила ей Дианта. — Мы пытаемся его найти, но безуспешно.
Элинор пошатнулась и прислонилась к стене, но сознания не потеряла.
— Он, вероятно, на перевязочном пункте прямо на поле боя, — рассудила Софи с присущим ей здравомыслием.
Похожая на великомученицу, Элинор взглянула на них.
— Или лежит убитый, — прошептала она.
— Нет! Элинор, он жив, — неожиданно твердо сказала Дианта. Но в глубине души она не была в этом уверена. — Этого не может быть. Он был ранен и выжил. Слава богу, вот и Рекс. Рекс!
Он поспешил им навстречу.
— Я только что привез очередную партию несчастных.
— Ты не видел Джорджа? — спросила Дианта. — Он ранен. Наверное, он еще в Ватерлоо.
Рекс вздохнул.
— Кто тебе это сказал?
— Капрал Эстон. Его привезли несколько минут назад.
— Он не сказал, где именно это произошло?
— Он потерял сознание прежде, чем я успела его об этом спросить.
— Я должен поговорить с ним.
Но когда они подошли к койке, на которой Дианта оставила капрала, там уже лежал вольнонаемный солдат-пехотинец.
— Мужчина, который был здесь, где он? — нервно спросила Дианта.
— Он умер, — ответил тот хрипло. — Его уже унесли.
— Тогда я должен искать его среди солдат, — сказал Рекс.
Военный посмотрел на него с явным недоумением.
— Вы хотите туда ехать? — спросил он. — Вы хоть представляете, что там творится? Вас легко может задеть осколком.
— Тем не менее, я еду, — твердо сказал Рекс.
Отвернувшись, Дианта сжала пальцы. Рекса могли убить. Ей так хотелось удержать его, умолять остаться! Затем она собралась с духом. Она знала, что Рекс должен спасти брата. Кроме того, он не нуждался в ее заботе.
— Позвольте мне поехать с вами, — умоляла деверя Элинор.
— Нет, будет лучше, если я поеду туда один, — уверенно сказал Рекс. — Предупредите, чтобы все было готово к приезду Джорджа. Попытайтесь сохранять спокойствие.
Он вышел из палатки. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Дианта последовала за ним.
— Рекс! — закричала она в агонии.
Остановившись, он обернулся.
— Да, дорогая?
— Будь осторожен!
— Ты боишься? Рассказ солдата испугал тебя? Не думай об этом. Все закончится еще до того, как я вернусь.
— Что ты хотел мне сказать?
Рекс покачал головой.
— Сейчас не время. Не волнуйся. Я вернусь вместе с Джорджем.
Он заглянул в ее бледное от усталости, растерянное лицо, и добавил мягко:
— Иди домой отдыхать.
Нежно прикоснувшись пальцем к ее щеке, он ушел.
Глава двенадцатая
Потянулись долгие часы ожидания. Смеркалось. Битва должна была уже давно закончиться, но никаких новостей не поступало. Лишь толпы раненых и подводы с умирающими тянулись в Брюссель.
Дианта предупредила, чтобы в доме все было готово к приезду Джорджа, но ни о нем, ни о Рексе никто ничего не слышал. Дианта, Софи и Элинор падали от усталости, но ни одна из них не покидала госпиталь, так как знала, что должна быть там, у Намур-гейт, в случае, если приедет любимый мужчина. Они бросались к каждой приезжающей повозке в поисках мужей или кого-то, кто мог им что-то сообщить.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…