Любовь по-испански - [21]

Шрифт
Интервал

— Мне на хрен не двенадцать лет.

Я закатываю глаза.

— Я не называл тебя ребенком, Вера. Я просто прошу тебя проявлять ко мне

уважение и вне этих стен, и все закончится. Нам не будет нужды обсуждать это снова.

— Не закончится, — парирует она. – Потому что я уже проявляю уважение. Я, мать

твою, влюблена в тебя, долбаный ты идиот.

Ее слова не производят ожидаемого эффекта. Я резко поворачиваюсь, хватаю со

столика журнал и сую его ей в лицо.

— Это не фото любящей меня женщины. Это фото...

И она права в том, что в гневе мы говорим не то, о чем думаем. В конце концов, я

удерживаю слова в себе. Но каким-то волшебным образом она видит меня насквозь. От

услышанного ее зрачки тут же сужаются.

— Пьяной шлюхи, вот что ты хотел сказать.

Не это я собирался сказать, не совсем. В моей голове это звучало вежливее, но по

смыслу довольно близко.

— Есть разница, — говорю я осторожно, — между тем, чтобы быть кем-то и вести

себя, как кто-то.

— Правда? – спрашивает она. – Потому что просто сейчас ты был шовинистским

ублюдком и вел себя соответственно.

— Почему ты не называешь меня стариком снова? Или в тебе уже не осталось яда?

— О, во мне его еще много.

Я подхожу к ней, пока она не упирается в стол. Она выглядит нервно, пока я не

хватаю ее за руки и не прижимаю их к своему сердцу. Я смотрю взглядом, полным

решимости.

— Это я. Тот, кем я являюсь. Ты об этом знала, когда повстречала меня, — я

придвигаюсь еще ближе, пока не начинаю видеть золотистые крапинки в ее глазах. – Ты

знаешь, что меня заботит. Гордость, да. Уважение. Ко мне. К семье. К отношениям. Раз

меня это характеризует, если верить твоим словам, как шовинистского ублюдка, то для

тебя это не должно было стать сюрпризом.

Есть что-то такое в ее взгляде, обращенном ко мне – дикое и слегка жестокое, как у

загнанного волка – и это заводит меня. Уже не жара приносит раскаленный сухой воздух и

провоцирует появление пота на моей коже или утихомиривает гнев в моем сердце, — это

всего меня обдает теплой волной. Я не успеваю осознать, как я уже тверд, и дыхание мое

стало тяжелее.

Это не помогает стереть дикость из ее взгляда. И не должно.

— Ты каждый день меня удивляешь, — говорит она суровым голосом, растягивая

слова.

Ее взгляд опускается на мои губы. Давление внутри меня нарастает, веки

становятся свинцовыми. Я опускаю руку ей на затылок и сжимаю его. С ее

неспособностью понять мои чувства, она выводит меня из себя. Иногда мне кажется, что я

вкладываю в наши отношения больше нее, но я понимаю, что это не всегда так.

— Ты должна понять, что ты моя, — моя речь больше похожа на шипение, мои

губы у самого ее уха почти касаются влажной кожи. – Только я могу так делать. Больше

никто. Никто другой.

Я опускаю руку и расстегиваю ширинку. Она немного замирает от моих действий, и я приостанавливаюсь, позволяя ее реакции дать намек. Она расслабляется, и этого

намека мне достаточно, чтобы схватить ее и усадить попкой на кованый железный стол.

Он немного шатается под ее весом, но все же стоит.

В ее глазах плещется смесь похоти и борьбы. Она до сих пор зла, до сих пор готова

к битве. Как и я. Но в этот раз мы выпускаем гнев иначе. Обычно я никогда не

ассоциирую ярость с сексом, так что для меня это новое чувство. Когда я смотрю на нее, одновременно запуская руку под ее юбку и сдвигая трусики в сторону, то вижу, что для

нее это тоже стало сюрпризом. Думаю, я удивляю ее каждый день.

— Ты этим не исправишь ситуацию, — дерзко говорит она, но обнимает меня

ногами и подталкивает ближе к себе. Стол при этом покачивается.

— Откуда тебе знать? – шепчу я, направляя свой член в нее и одновременно

касаясь зубами и губами ее шеи.

На какое-то мгновение мне кажется, что это может исправить ситуацию. Мне

кажется, будто я могу отвадить всех других мужчин от нее и заполнить собой ее мир. Мы

снаружи, в пределах слышимости соседей, которым достаточно выглянуть из-за

перегородки, чтобы увидеть нас. Мы на глазах жителей любой из квартир соседних домов.

Мне хочется, чтобы тот фотограф был здесь и сфотографировал нас. Я бы показал

им, кому она на самом деле принадлежит. Они бы убедились, что я с этим справляюсь.

Я толкнулся в нее. Она задыхается, лицо пронизано болью. Она недостаточно

влажная, и хотя удовольствие, пронзившее мое тело от самых яиц до шеи, просто

невероятное, я колеблюсь, стоит ли выйти из нее. Я хочу трахнуть ее грубо, быстро и

жестко, но не желаю подвергать ее страданиям.

Но она крепче сжимает меня ногами и держит по-собственнически крепко. В этот

раз я двигаюсь медленнее и возвращаю свои губы к ее шее, желая поставить отметину. Я

кусаю и присасываюсь к ее шее, желая вытянуть кровь на поверхность ее кожи. Теперь

мои толчки становятся резче намеренно. Стол тихо поскрипывает, а ее прерывистое

дыхание переходит в сбивчивые стоны.

Кажется невозможным погасить пламя, сжигающее меня, но я стараюсь, вколачиваясь быстрее, жестче, сильнее, с большей злостью, входя глубже. Знойный день, я взмок до нитки, ее ноги вокруг меня, воздух словно влажное шерстяное одеяло. Все это


Еще от автора Карина Хелле
Опасные игры

Элли Уотт всегда была пешкой в играх своей преступной семьи, но она намерена положить этому конец. Элли уезжает в другой город и пытается начать новую жизнь, но возможность легкой наживы вынуждает ее решиться на последнюю, яркую аферу. У Кэмдена, ее друга детства, прибыльный тату-салон, и там происходит что-то странное. Элли намерена соблазнить Кэмдена и разузнать ситуацию – благо он настоящий красавец и, кажется, согласен идти у нее на поводу. Но не все так просто. Кэмден гораздо больше осведомлен о планах Элли, чем ей кажется.


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ложь

Их любовь стала причиной лжи. Их правда стала причиной конца. Бригс МакГрегор выбирается из пепла. Потеряв жену и сына в автомобильной аварии, а, покатившись вниз по наклонной, и работу, он, наконец, получает престижную должность преподавателя в Лондонском университете и новую жизнь в городе. И двигается вперёд. Медленно, но верно он избавляется от чувства вины, оставляя позади свое трагическое прошлое. Пока не видит ее. Однажды Наташа Трюдо любила мужчину так сильно, что думала, умрет без него. Но их любовь была неправильной, обреченной с самого начала, и когда мир вокруг них рухнул, Наташа была практически погребена под обломками.


Любовь по-английски

Ему 38 лет, мне 23. Он говорит по-испански, я - по-английски. Он живет в Испании, а я - в Канаде. Он одевается в костюмы за тысячи долларов. А я вся в татуировках. Он женат и у него есть пятилетняя дочка. Я же всю жизнь заботилась лишь о себе. До этого момента. И когда мне сказали, что мы из разных миров - они были правы. Для Веры Майлз это стало опытом на всю жизнь. Вместо того чтобы поступить на летнюю стажировку и заниматься астрономией - она летит в Испанию, где должна обучить разговорному английскому богатых бизнесменов; наслаждаться бесплатным проживанием и едой на элитном курорте.


Предложение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Соглашение

Все началось с клятвы на мизинцах… Линден МакГрегор – настоящий ковбой, красивый, сильный, высокий; очаровательный пилот вертолета с шотландским акцентом. Стефани Робосон - красивая, забавная и амбициозная бизнес-леди (с чертовски клевой попкой). Они дружат с незапамятных времен, Линден – один из лучших друзей Стеф, а Стеф – лучшая подруга Линдена. Но некоторые отношения невозможно поместить в определенные рамки, невозможно квалифицировать или сохранить неизменными. Где-то между вторым и третьим десятком, в Сан-Франциско, устав соревноваться в количестве бессмысленных свиданий, Стеф и Линден заключают соглашение, согласно которому они поженятся, если ни у кого из них не будет серьезных отношений к тридцати. Это похоже на игру, но время летит, любовники приходят и уходят, и соглашение приобретает новую силу. Секс неизбежен.


Рекомендуем почитать
Часы жизни

Жизнь Влада, курсанта военно-воздушной академии, протекает насыщенно и весело. Он единственный наследник известной фамилии Ароновых. Судьбой ему уготовано блестящие будущее. Но один-единственный случай перечёркивает всё. Через признание ты получишь прощение, а если попытаешься из виноватого превратиться в правого, то только усугубишь собственную вину. / Пенн Вильям /.


Сквозь время

Города и страны. Люди, в них жившие. Но так ли реально все происходящее? За сотни лет любовь прошла немало испытаний, но два сердца выдержат многое. А как быть, если после всего, что видишь и слышишь вокруг, тоже начинаешь испытывать чувства? И что это? Эмоции под влиянием происходящего или нечто стоящее?Когда Айрин и Дэниел получили задание отыскать мистера Вандеринга, таинственного хозяина нью-йоркской квартиры, они и думать не могли, что, преодолев полмира, найдут гораздо больше, чем рассчитывали – не человека, жилье которого мешает предстоящей застройке, а свою любовь.


Слишком поздно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Наследие Рипера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Motel 6

Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь.  .


Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?