Любовь по-испански - [10]

Шрифт
Интервал

киска.

Она улыбается мне, и ее лицо светится как бриллиант.

— У меня серьезная киска?

— Что ж, давай по-другому скажу, я отношусь к твоей киске очень серьезно, —

говорю я. Затем подношу свой палец к ее губам и говорю. – Сегодняшний день прошел

очень хорошо. Педро, который является владельцем, и Антонио, хотят взять меня на

должность Диего в январе. Они хотят, чтобы я был тренером.

Ее глаза расширились и сверкают.

— Ты серьезно?

— Так же серьезно, как и твоя киска.

— Матео, — восклицает она, оказываясь сверху. — Они хотят, чтобы ты был

тренером? Что относительно другого парня, того английского чувака?

— Уоррена? Они не очень уверены в нем. Они хотят, чтобы эта работа была у

испанца и бывшего товарища по команде. Диего уезжает, чтобы тренировать Аргентину в

новом году, так что я должен быть его заменой. Я должен буду все это время учиться и

смотреть, могу ли я справиться с этой работой.

— Конечно, можешь, — говорит Вера, хотя она только раз видела мою игру в

футбол в Лас Палабрас, где я с треском провалился благодаря моему колену, и несколько

старых игр в Атлетико, которые кто-то загрузил на YouTube. — Ты можешь делать что

угодно.

Я поднимаю голову, сомневаясь в этом.

— Я не знаю, — начинаю неуверенно. — Я немного заржавел. Я никогда не

тренировал. Я не знаю, как руководить.

Она уставилась на меня, как будто я никогда не подводил ее. Не уверен, нравится

ли мне это.

— О, Матео. Ты понятия не имеешь, да?

— Что?

— Ты не знаешь, как руководить, — повторяет она, насмехаясь. — В Лас Палабрас

ты всегда был главным. Все тяготели к тебе, потому что признавали это. Разве ты не

помнишь свою презентацию о создании собственной судьбы? Это то, что ты делаешь, Матео. Ты создаешь. Ты управляешь. Все остальные следуют.

— Я следую за тобой, — говорю я ей, целуя в кончик носа.

— Ты следуешь за моей киской, — говорит она.

Я кладу руки по обе стороны от ее лица и держу ее так, в то время как смотрю в

глаза. — Я следую за каждой частичкой тебя, везде. Ты идешь впереди меня, Вера. И

всегда будешь.

Она застенчиво отводит взгляд в сторону, как иногда делает, когда я особо честен.

Это мило, что она никак не может поверить, что я чувствую себя так, что делаю все ради

нее. Но иногда, в большинстве случаев, я просто хочу, чтобы она поверила, наслаждалась

этим.

— Во всяком случае, — говорит она, быстро переходя от того, что я сказал, — у

тебя действительно есть все необходимые способности, Матео. Я думаю, это, возможно, самое лучшее, что может случиться с тобой. Ты снова будешь частью того, что так

любишь. Но не об этом я сейчас думаю.

— А о чем?

— А о том, что ты думаешь, — говорит она. — Так что ты сказал им?

Я кладу голову на подушки спинки дивана и смотрю в потолок.

— Они дали мне до пятницы подумать об этом.

— Хорошо, — говорит она. — К тому времени ты будешь знать, чего хочешь, если

не раньше.

Но дело в том, все, чего я действительно хочу, это она.

***

Так или иначе, вечер кажется еще жарче, чем день. Воздух густой и душный, как

кипящий суп, а мы с Верой идем рука об руку к парадной двери моих родителей. У них

нет кондиционера внутри, и я уже корю себя за костюм, но, даже приближаясь к сорока, трудно не наряжаться для своих родителей. Моя мать привила это мне в молодом

возрасте, чтобы всегда хорошо выглядеть для нее, если и не для отца, то я это делаю

сейчас для Кармен, моей мачехи.

Мы стоим на крыльце, и я благодарно сжимаю руку Веры. Мы ужинаем у них в

доме, как правило, один раз в месяц в любой день, когда моя сестра Лючия может

вписаться со своим общественным графиком. Вера ладит очень хорошо с моими

родителями, особенно теперь, когда взяла немного уроков испанского и может общаться

больше с моим неанглоязычным отцом. Первоначально она собиралась попробовать

научить его английскому, но у моего отца терпение, как у кошки, и это никогда ни к чему

хорошему не приводило.

Кармен открывает дверь с яркой улыбкой на лице, запах анчоусов и базилика

доносится из-за нее. Она немного моложе, чем мой отец, но в независимости от своего

возраста, она, кажется, излучает этот воздух жизненной силы. Я думаю, что она сохраняет

моего отца молодым. Она, безусловно, держит старого ворчуна в форме.

— Матео, — кричит она и притягивает меня в крепкие объятия. Она пахнет

шалфеем и землей, а ее большие серьги гремят, когда она отстраняется, держа меня на

расстоянии вытянутой руки, в то время как оглядывает меня, будто я просто мальчик, а не

мужчина. Я не возражаю.

Она находит глазами Веру и осматривает ее как стакан холодной воды. Наверно из-

за того, что Вера одета в металлическое серебряное платье-рубашку, которое можно было

увидеть в футуристической версии 1960-х.

— Вера, — говорит она, — ты выглядишь красиво. Твое платье, ты действительно

становишься довольно стильной.

Вера отмахивается от комплимента, в то время как ее щеки становятся розовыми.

— Виной этому Испания, — говорит она с улыбкой. Это правда, хотя совершение


Еще от автора Карина Хелле
Опасные игры

Элли Уотт всегда была пешкой в играх своей преступной семьи, но она намерена положить этому конец. Элли уезжает в другой город и пытается начать новую жизнь, но возможность легкой наживы вынуждает ее решиться на последнюю, яркую аферу. У Кэмдена, ее друга детства, прибыльный тату-салон, и там происходит что-то странное. Элли намерена соблазнить Кэмдена и разузнать ситуацию – благо он настоящий красавец и, кажется, согласен идти у нее на поводу. Но не все так просто. Кэмден гораздо больше осведомлен о планах Элли, чем ей кажется.


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ложь

Их любовь стала причиной лжи. Их правда стала причиной конца. Бригс МакГрегор выбирается из пепла. Потеряв жену и сына в автомобильной аварии, а, покатившись вниз по наклонной, и работу, он, наконец, получает престижную должность преподавателя в Лондонском университете и новую жизнь в городе. И двигается вперёд. Медленно, но верно он избавляется от чувства вины, оставляя позади свое трагическое прошлое. Пока не видит ее. Однажды Наташа Трюдо любила мужчину так сильно, что думала, умрет без него. Но их любовь была неправильной, обреченной с самого начала, и когда мир вокруг них рухнул, Наташа была практически погребена под обломками.


Любовь по-английски

Ему 38 лет, мне 23. Он говорит по-испански, я - по-английски. Он живет в Испании, а я - в Канаде. Он одевается в костюмы за тысячи долларов. А я вся в татуировках. Он женат и у него есть пятилетняя дочка. Я же всю жизнь заботилась лишь о себе. До этого момента. И когда мне сказали, что мы из разных миров - они были правы. Для Веры Майлз это стало опытом на всю жизнь. Вместо того чтобы поступить на летнюю стажировку и заниматься астрономией - она летит в Испанию, где должна обучить разговорному английскому богатых бизнесменов; наслаждаться бесплатным проживанием и едой на элитном курорте.


Предложение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Соглашение

Все началось с клятвы на мизинцах… Линден МакГрегор – настоящий ковбой, красивый, сильный, высокий; очаровательный пилот вертолета с шотландским акцентом. Стефани Робосон - красивая, забавная и амбициозная бизнес-леди (с чертовски клевой попкой). Они дружат с незапамятных времен, Линден – один из лучших друзей Стеф, а Стеф – лучшая подруга Линдена. Но некоторые отношения невозможно поместить в определенные рамки, невозможно квалифицировать или сохранить неизменными. Где-то между вторым и третьим десятком, в Сан-Франциско, устав соревноваться в количестве бессмысленных свиданий, Стеф и Линден заключают соглашение, согласно которому они поженятся, если ни у кого из них не будет серьезных отношений к тридцати. Это похоже на игру, но время летит, любовники приходят и уходят, и соглашение приобретает новую силу. Секс неизбежен.


Рекомендуем почитать
Белый — цвет страсти

Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.


Джакс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов

Мать и дочь влюбились одновременно. Мать – во Франции, в Париже. Дочь – в Америке, в Батон-Руже, столице штата Луизиана. Для одной это была очередная и, возможно, последняя влюбленность, для другой – первая. В неожиданное эротическое состязание между двумя Глориями Дюбуа, старой и молодой, вмешались непредвиденные обстоятельства.Счастье никогда не дается легко… Как и любовь – хоть первая, хоть последняя.


До Новембер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В Каталонию

Герои истории живут самой обыкновенной московской жизнью. У Виктора Шемякина – генерального директора верфи «ЯхтСтройТехнолоджис» красавица жена и шестилетний сынишка Никитка.Подруга Катерины Шемякиной часто бывает у них дома и обожает нянчиться со своим крестником.Рассказывая друг другу секреты, подруги делятся наболевшими проблемами, одной из которых оказывается болезнь Кати. Молодая девушка с испанским прозвищем Каталония оказывается заложницей не только собственного диагноза, но ещё и ошибки молодости – её неосторожного увлечения другим мужчиной.Пока она пытается скрыть всё, что может сломать её семейную жизнь, Виктор вовлекается в конфликт со своим бывшим коллегой и работодателем – Кириллом Левиным.


Птичьи фамилии

Эта история расширяет общепринятые понятия и временами выходит за рамки традиционной морали. Здесь плотское влечение и животная страсть усиливают внеземной обмен энергий и мудрости, а попытки героев найти подлинное счастье приближают к постижению секретов безграничной и безусловной любви. Действующие лица носят птичьи фамилии, и это неслучайно – так проще находить друг друга в земных воплощениях. Птицы-вестники всегда прилетают, стучатся в окна, чтобы предостеречь, намекнуть, о чем-то напомнить. События не случайны, ведь мы сами выбрали сценарии своих судеб, перед тем как отправиться на землю… Основное место действия – крупная нефтяная корпорация, главная героиня – воспитанная строгой матерью перфекционисткой в духе пансионов благородных девиц и непривычная к уменьшительно-ласкательным суффиксам, целеустремленная, упорная, и при этом тонко чувствующая натура.