Любовь, которая меня нашла - [66]

Шрифт
Интервал

– Тоже на итальянском!

– Конечно на итальянском, моя дорогая. Вся опера на итальянском! – прошептала Теодора, немного раздраженная тем, что я нарушила молчание.

– Вы не понимаете спектакля? – спросила Элиза. Ее брови от удивления почти соединились в одну линию, показывая, что мне следует знать итальянский.

– Нет! – отрезала я. – О чем он?

Элиза немного наклонилась, но сразу же отодвинулась, когда увидела, что Иэн сделал то же самое. Он сидел прямо за мной, и нам было удобнее разговаривать, не мешая остальным. Его теплая рука на спинке сиденья коснулась моей кожи, рот приблизился к моему уху, и тепло дыхания Иэна снова рассеяло мое внимание.

– Это лирическая комедия. Дон Маньифико – очень амбициозный мужчина. У него две такие же амбициозные дочери – Клоринда и Тисба, а также нежная и добрая падчерица Анжелина, которую в доме держат за прислугу. Принц Рамиро…

Иэн продолжал что-то рассказывать, но мой мозг не различал слов. Я воспринимала лишь хриплый голос парня, тепло, обжигающее мне кожу. Его приятный запах (смесь дерева и трав) просто парализовал меня.

– У-у-у, – проворчала я, когда он закончил свой рассказ. Я пыталась понять то, что он сейчас говорил, но не была уверена, уследила ли за ходом его мысли. А когда его нос уткнулся мне в ухо, я уже не была уверена, что знаю, как меня зовут.

– Дальше – больше. – Он наклонился еще ближе, его пальцы мягко коснулись моего голого плеча.

Теплое и нежное прикосновение заставило мое сердце бешено биться, заглушая другие звуки театра. Я почти почувствовала его губы на своей коже. Безумие!

– Принц объявил, что дает бал для всех девушек королевства. Анжелина поехала туда инкогнито, элегантно одетая с помощью Алидоро, наставника принца Рамиро. Все очарованы ею. Однако дон Маньифико узнаёт ее и боится, что всплывет правда о том, что он отказал ей во всех дочерних правах. Конечно же, я не буду рассказывать вам, чем все заканчивается, но, думаю, теперь вы сможете понять все остальное. – Он вздохнул мне в волосы, его рука все еще лежала у меня на плече. – Теперь вам понятнее, сеньорита?

– Я…

Я старалась вспомнить услышанное, очень старалась. Но, честно говоря, не смогла бы ничего пересказать. Что-то о принце и бале, о чьей-то сестре. Плотное облако накрыло мой мозг. Когда Иэн шептал мне на ухо, никак невозможно было сосредоточиться.

Я повернулась поблагодарить его. Но Иэн сидел настолько близко, что я легонько уткнулась носом ему в подбородок. Он не отодвинулся.

– Ясно. Спасибо, – прошептала ошеломленно.

– Рад быть полезным вам. – На его идеальных губах появилась озорная улыбка.

Я, тоже улыбнувшись, быстро отвернулась, чтобы не наделать глупостей в общественном месте, типа того, чтобы прыгнуть ему на колени и поцеловать прямо на глазах у юной сестры.

Затем обратила внимание на спектакль. Это представление мне начинало нравиться. К моему удивлению, оно оказалось комедией. Тот самый дон Маньифико – вполне комичный тип. Спустя полчаса я подумала, что история мне знакома.

В антракте я осталась сидеть на своем месте, как и все. Иэн и Элиза оживленно беседовали о музыке и о том, каким «прекрасным» композитором является Россини. Я лишь выражала согласие, поскольку не была знакома с предметом разговора. Теодора все свое внимание обращала на соседний балкон, энергично общаясь с увешанной драгоценностями женщиной.

Начался второй (и последний) акт, и я поняла, почему история мне кажется знакомой: две завистливые сестры и служанка на роскошном балу; когда настоящий принц открыл свое лицо, девушка в испуге убежала, оставив браслет, который принц решил примерять всем девицам королевства, чтобы найти свою любимую. Должно быть, я рассмеялась.

– Это Синдирелла! – прошептала я Элизе и Иэну.

– Да, La Cenerentola[10], – улыбаясь, объяснил Иэн.

– Ты мог сказать это с самого начала и не утруждать себя объяснениями. – Я сделала обиженный вид.

Иэн наклонился, и его губы снова оказались в миллиметре от моего уха.

– И упустить возможность чувствовать так близко ваш запах? – Он тихо засмеялся. От этого смеха у меня поднялись волоски на теле и голова пошла кругом.

Я попыталась разозлиться на него, но не смогла придать лицу осуждающую гримасу, как хотела. У меня для этого слишком кружилась голова.

– Пойдемте? – спросил Иэн, дотронувшись до моего плеча, когда закончился спектакль.

– Останься! – ответила я.

Иэн ошеломленно взглянул на меня. Я закатила глаза.

– Пойдем, Иэн.

Он засмеялся и кивнул. Мы вышли в роскошно украшенный коридор.

На выходе Иэн поговорил с несколькими очень элегантно одетыми (как для той эпохи) людьми, представляя меня им всем. Следуя советам Элизы, я ограничивалась фразами «Приятно с вами познакомиться!», «Хорошо, спасибо!» и «Да, мне понравился спектакль». Имена забывались тут же. Я больше не встречусь с этими людьми. Притом я снова заметила, что именно женщины рассматривали меня с особым любопытством.

– Иэн, не могу поверить, что ты забыл отдать Софии украшения, которые я оставила специально для сегодняшнего вечера. Ты обратил внимание на то, как на нее смотрела леди Катарина Романов? – недовольно сказала Элиза, когда мы ждали наш экипаж.


Рекомендуем почитать
Коралловые четки

Книга А. Вильма «Коралловые четки», романтический и фантастический «астральный триллер», была выпущена в свое время в легендарной серии «Библиотека ужаса», давно приобрела статус библиографической редкости и в настоящем издании впервые возвращается к читателю. Под псевдонимом «Антуан Вильм» выступал французский юрист и медик Ж. Максвелл (1858–1938); в романе он изобразил самого себя в образе доктора Эрто, ученого и исследователя паранормальных явлений.


Consecutio temporum

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Люди с журнальных обложек

Рейдар Йенсен (род. в 1942 г.) — норвежский писатель-фантаст. В 1969 году на конкурсе литераторов Норвегии, работающих в этом жанре, он получил первую премию за рассказ «Последняя ночь на земле». Используя приемы сатирического гротеска, Р. Йенсен в своих произведениях разоблачает уродливые стороны буржуазного образа жизни, мертвящее воздействие средств массовой информации на духовный мир человека в капиталистическом обществе. Новелла, которую мы предлагаем вниманию читателей, взята из сборника «Мальстрем».


Океан - это прекрасно

Рассказ из журнала "Очевидное и невероятное" 2009 04.


Энтропия

Рассказ из журнала "Очевидное и невероятное" 2009 04.


Регенератор

Рассказ из журнала "Очевидное и невероятное" 2009 09.