Любовь к шпиону - [36]
— Боюсь, что не смогу удовлетворить любопытство Его Величества. Мне необходимо вернуться в Англию. А мы, как вы знаете, уже вышли в открытое море.
— Его Величество не принимает отказов, — сказал герр Рихтер. — Поэтому я вынужден настаивать, чтобы вы проследовали за мной на берег немедленно.
—А если я откажусь? — тихо спросил маркиз.
Немец достал из кармана револьвер и направил на маркиза.
Воцарилась мертвая тишина.
Симона сдавленно ахнула от ужаса.
По-прежнему тихо и даже с усмешкой в голосе маркиз спросил:
— Вы действительно угрожаете убить меня? Вы же знаете, что это приведет к международному скандалу, к серьезному дипломатическому кризису.
—Я не собираюсь вас убивать, — ответил герр Рихтер, — но если вы будете ранены в руку, вас придется немедленно доставить в госпиталь, а оттуда уже несложно будет препроводить вас по месту приказа.
Снова воцарилось молчание.
Симоной, казалось, руководило нечто, что маркиз как-то назвал «более могущественными силами». По-прежнему стоя у бюро, она осторожно открыла ящик, и ее пальцы коснулись пистолета.
— Я уверен, — спокойно продолжал маркиз, — что мы можем мирно обсудить эту проблему.
— Вы немедленно последуете за мной, сэр, — настаивал герр Рихтер, — иначе я прострелю вам руку.
В этот момент Симона, достав револьвер, прицелилась и выстрелила.
Она целилась в руку, но пуля угодила прямо в спусковой крючок, на котором лежал палец немца.
Герр Рихтер вскрикнул и упал на спину. Его револьвер выстрелил, и пуля попала в потолок.
Со стремительностью человека, который не раз бывал в опасных ситуациях, маркиз одним прыжком подскочил к Симоне, выхватил револьвер из ее руки и спрятал себе в карман.
Дверь распахнулась, и два немецких солдата вбежали в кают-компанию в сопровождении стюардов. Маркиз с озабоченным лицом склонился над герром Рихтером.
— Что случилось? — воскликнул солдат по-немецки.
— Несчастный случай, — ответил маркиз. — Герр Рихтер показывал мне свой револьвер, который отличается от всех известных мне моделей, когда он вдруг взорвался прямо в его руках, повредив ему палец. Видите, и сам револьвер поврежден.
Он указал на револьвер, лежащий на полу вместе с окровавленной фалангой пальца герра Рихтера. Тот стонал, из раны хлестала кровь.
— Отвезите его в госпиталь, — сказал маркиз приказным тоном, — и как можно быстрее. Он теряет много крови — это очень опасно.
Немцы поняли приказ.
Они подняли герра Рихтера за плечи, а двое стюардов — за ноги и поспешно вынесли из кают-компании на палубу. Еще один стюард поднял револьвер и вытер кровь на полу салфеткой.
— Передайте револьвер немецким солдатам, — тотчас приказал маркиз. — И скажите капитану, чтобы отдал команду «полный вперед».
— Слушаюсь, милорд, — ответил стюард и поспешно вышел из каюты.
Маркиз последовал за ним. Симона не могла поверить в то, что здесь произошло. Как такое могло случиться? Маркиза чуть не арестовали в последний момент!
Она поняла, что ему будут чинить всяческие препятствия в отъезде из Германии, пока он не вернет Уотсона или не раскроет секрет нового оружия.
— Я спасла его! — прошептала Симона. — Я спасла его! Он бы не смог помешать им вернуть Уотсона!
Потом ей вдруг пришло в голову, что даже теперь те двое немецких солдат могут попытаться увести маркиза.
Страх охватил девушку. Но тут дверь кают-компании открылась и вошел маркиз.
Он замер, глядя на нее. Симона тоже была не в силах шелохнуться.
Маркиз протянул к ней руки. Повинуясь импульсу, Симона бросилась навстречу и прижалась к его груди.
— Они... уже... ушли? Ты... в безопасности? Мы... можем теперь плыть?
Слова буквально сыпались с ее губ, и она не могла остановить этот поток.
Маркиз крепче прижал ее к себе.
Не проронив ни слова, он вдруг приник к ее губам в долгом поцелуе. Потом стал целовать ее жадно и страстно, будто и сам отчаянно боялся, что их могут разлучить. Он покрывал поцелуями ее губы, глаза, щеки и снова губы... И прижимал к себе все крепче и крепче. Девушка почувствовала, будто ее тело тает в руках любимого и она постепенно становится с ним одним целым.
Они не заметили, как в каюту заглянул Доркинс и, увидев, что происходит, тихо прикрыл дверь. Он стал у входа, как страж, не позволяя никому входить.
Наконец маркиз поднял лицо.
— Ты спасла меня, дорогая! Удивительно, какая ты смелая, отважная! Я уж было решил, что проиграл!
—Я так испугалась! Я ужасно испугалась, что он... заберет... тебя, — пробормотала Симона.
— Мне так давно хотелось поцеловать тебя! Скажи мне, что ты чувствуешь?
—Я люблю тебя! — прошептала Симона. — Я так тебя люблю! Мне невыносима сама мысль, что кто-нибудь может причинить тебе вред!
Маркиз снова целовал ее, пока у обоих не перехватило дыхание.
Сердце Симоны колотилось так сильно, что она обессиленно опустила голову ему на плечо.
— Это было слишком сильным потрясением для тебя, сокровище мое! — сказал маркиз. — Но я просто не могу больше сдерживать себя! Не могу не целовать тебя, не могу не говорить, какая ты восхитительная!
—Я никогда не думала... что услышу это... от тебя, — счастливо выдохнула Симона.
— Мне хотелось сказать тебе это с первого момента нашей встречи, — отвечал маркиз. — А когда ты рассказала мне именно то, что я хотел знать об Уотсоне, я подумал, что ты не простая смертная, а ангел, посланный мне в помощь с небес.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Миссис Давдейл питает надежды, что ее красавица дочь, выйдя замуж за пожилого маркиза, улучшит финансовое положение семьи. Однако Евгения мечтает о большой страсти. Любовное смятение, в которое поверг девушку русский художник Грэгор Бродоски, подталкивает Евгению к поступкам, о которых придется потом сожалеть.Интригующая и завораживающая история Барбары Картленд повествует о том, как после множества перипетий мечты Евгении наконец сбываются.
После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.
Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…
Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.