Любовь к мятежнику - [33]

Шрифт
Интервал

Соломон Торрес наблюдал, как сардоническая улыбка скривила губы его друга, когда они ехали к условленному месту дороги в Саванну.

— Думаю, тебе следовало бы отказаться от этого безумия, Квинт, Малверн уже давно ждал такого случая.

— И моя невеста предоставила ему эту прекрасную возможность. — Он обреченно пожал плечами. — Я не могу отказаться, Соломон. Ты же знаешь, как это отразится на моей репутации. Я никогда больше не буду принят в обществе. Только подумай, как это повредит нашему делу. Если я не буду принят джентльменами города, я стану бесполезен для всех.

— Ты всегда сможешь присоединиться к континентальным войскам. Видит бог, генералу Вашингтону нужны порядочные офицеры, — сухо сказал доктор Уизерспун.

Соломон взглянул на их товарища, чье маленькое, морщинистое лицо казалось совсем уж каким-то совиным из-за проволочных очков, ненадежно сидящих на кончике носа.

— Ноубл, ты же знаешь, что Квинт представляет куда большую ценность как агент. А в армию может вступить любой дурак.

— М-да, — хмуро ответил Ноубл Уизерспун, — Чарлз Ли и Горацио Гейтс — живые тому примеры!

Сдержанно-насмешливо Квинт оглядел серьезного молодого купца и циничного старого доктора, двух своих давнишних друзей.

— Джентльмены, ради бога. Вопрос о моем мастерстве не имеет никакого отношения к сомнительным достоинствам Гейтса и Ли. Мне предстоит сразиться с Малверном.

— Если бы вам только удалось избежать фехтовальных рапир. — Выражение лица Соломона было угрюмым.

— Я получил необходимое для джентльмена обучение по использованию шпаг различных видов, включая и французскую рапиру, даже если я и не могу похвастаться тем, что тренировался у лучшего мастера Нового Орлеана. Еще рано меня хоронить, друзья мои. Я намерен испробовать парочку ловких приемов.

Соломон посмотрел на Уизерспуна, когда старик усмехнулся и сказал:

— Эфраим был моим пациентом несколько лет назад, пока его приверженность к политике республиканцев не заставила его покинуть Саванну. Я не думаю, что серьезно нарушу свою клятву, если упомяну Квинту, что тот плохо видит правым глазом. Это наследственное, я бы сказал. Его отец страдал тем же недугом.

— В сочетании с жадностью! Два поколения Малвернов хотят заполучить Блэкхорн-Хилл. Ирония судьбы, но Эфраим присоединился к революции, надеясь прогнать нас с наших земель, а в результате чуть не потерял свои, когда британцы снова захватили Саванну и восстановили королевское правительство, — сказал Квинт.

— Мы могли бы сдать его британским властям. В конце концов, он член законодательного совета республиканцев, — предложил Соломон, но замолчал, увидев упрямо выпяченную челюсть Квинта.

— Я лишь надеюсь, что эта болезнь, его глаза, сделала его совершенно слепым!

Эфраим Малверн ждал в условленном месте, когда трое всадников подъехали к нему. Квинтин заметил самодовольное выражение на лице своего врага. «Продолжай в том же духе, Эфраим». Квинтин спешился под огромной ивой, чьи пушистые ветви давали некоторую защиту от жары. Он сбросил с себя сюртук и жилет, оставшись в одной батистовой рубашке с широкими рукавами.

Малверн сделал то же самое. Оба получили теперь полную свободу движений, одетые в штаны из оленьей кожи и мягкие сапоги. Секундант Эфраима открыл длинный футляр из полированного орехового дерева. Две прекрасные рапиры угрожающе засверкали на красной бархатной подкладке.

«Красная, как кровь», — подумал Квинтин. Он выбрал одну согласно протоколу и проверил ее, сделав несколько выпадов и парирующих движений.

— Эта подойдет, Малверн.

Уизерспун как официальное лицо, одобренное обоими противниками, произнес свой формальный и бесполезный призыв отказаться от дуэли. Квинтин и Эфраим быстро заняли свои позиции на ровном, открытом пространстве под ивой, излюбленном месте дуэлянтов, к тому же достаточно удаленном к северу от удерживаемого британцами города, что было необходимо для безопасности Малверна.

В первые мгновения после того, как звон стали эхом отозвался в речной долине, казалось, что Эфраим без труда выиграет. Он работал острым лезвием, как портной тонкой иглой, делая уверенные выпады, которые несколько раз задели Квинта, и парировал каждую его смелую атаку с небрежной легкостью.

— Мне это не нравится. Малверн пролил кровь первым, — прошептал Соломон Ноублу.

— Это всего лишь царапины. Лучше посмотри, как они продвигаются из-под дерева на солнце, — ответил старый доктор вполголоса.

Квинту почти удалось вывести Эфраима туда, куда он хотел. Если только он доживет до того, когда можно будет осуществить свой маневр! Его видимая отчаянная стремительность забавляла Малверна, которому доставляло удовольствие играть с ним. Что ж, побудь таким самодовольно снисходительным, ты, надутый павлин… еще лишь несколько минут.

Когда они вышли из спасительной тени дерева на поляну, Эфраим почувствовал неожиданно яркий солнечный свет. Он с удовлетворением заметил, что Квинт тоже весь взмок от пота, пока они кружили друг возле друга, делая выпады и парируя атакующие удары. Пот заливал их лица и пропитал тонкий батист рубашек так, что те прилипли к телу.

Квинтин наблюдал за лицом Малверна, заметив, как он щурится от яркого света. «Этот глаз беспокоит его».


Еще от автора Ширл Хенке
Невеста на продажу

Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».


Гордость и целомудрие

«Синий чулок», «старая дева» — так называли Джоселин Вудбридж. скромную и незаметную дочь священника.Могла ли она надеяться, что однажды счастье придет и к ней? Могла ли предположить, что случайная встреча с красивым, смелым и мужественным чужестранцем превратит ее целомудренную недотрогу, в страстную, пылкую женщину, живущую во имя ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ?Чудес не ждут. Они просто случаются — негаданные и нежданные!


Условия любви

Условия завещания требуют, чтобы Кассандра Клейтон вышла замуж, иначе огромное ранчо уйдет к другому наследнику. На роль мужа выбран Стивен Лоринг, разыскиваемый за убийство, которого не совершал. Но условия завещания становятся условиями любви…


Сладкое безумие

Прелестная Оливия спасла жизнь Самюэлю Шеридану и подарила ему свое сердце. Но красавец-полковник, поглощенный своей неудавшейся семейной жизнью, не заметил подарка. Узнав, что опекун предназначил ее в любовницы этому опасному человеку, Оливия бежит из дома, переодевшись в мужское платье. На берегах Великой реки находит она друзей, врагов и удивительные приключения, и здесь же судьба вновь дарит ей встречу с тем, кто стал главным виновником ее бед...


Единственная

Перед читателем предстает колоритный мир Фронтира, американского Дикого Запада, где во второй половине прошлого века жизнь все еще первобытно бурлит и, не скованная ни законом, ни моралью, течет, подчиняясь лишь велениям страстей, подобных той, что соединила Мэгги Уортингтон, пользующуюся в салунах далеко не доброй славой, и ее избранника Колина Маккрори.


Упрямица

Красавица Мерседес была не рада возвращению своего ненавистного супруга. Но за четыре года разлуки она из испуганной девочки превратилась в гордую страстную женщину, способную постоять за себя. Однако вместо грубого, циничного негодяя она встретилась с человеком глубоко чувствующим, с обожженной душой, решившим любой ценой завоевать любовь Мерседес. И она не смогла противиться зову сердца. Но от чего так тревожно у нее на душе? Уж слишком непохожим на себя вернулся домой Лусеро Альварадо...


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Вечная любовь

Немилость Генриха II обрушивается на юную Алану — король подозревает, что она повинна в смерти мужа. Генрих поручает выяснить все обстоятельства этого несчастья своему верному вассалу — рыцарю Пэкстону де Бомону. Неужели в прелестном теле этой девушки скрывается черная душа?


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…