Любовь и верность - [65]

Шрифт
Интервал

В этом не было необходимости. Оливер ворвался в ее комнату через смежную дверь, одетый лишь в красивый китайский халат. Увидев Алека в помятом вечернем костюме с Мэри на руках, Оливер споткнулся.

– М-да… Доброе утро! Давайте, что ли, эвакуироваться. Но думаю, это я должен нести Мэри. Я все-таки ее брат, и все такое. Или предполагается, что я ее брат.

Мэри закатила глаза.

– Никому не надо меня нести, – сказала она. – Алек, поставь меня на пол. Оливер, принеси мои тапочки – они под кроватью.

Надев удобную обувь, Мэри бегом побежала с мужчинами к лестнице. Алек крепко держал ее за одну руку, Оливер – за другую. Пронзительная сирена и бесконечные звонки свое дело сделали. Другие кое-как одетые гости отеля – некоторые с чемоданами в руках, – спотыкаясь, спускались следом за ними. Сотрудники гостиницы с заспанными глазами направляли их к двустворчатым дверям, ведущим к покатому газону.

Как только они вышли из здания, все показалось абсолютно нормальным в туманном утреннем свете. Из окон не вырывалось пламя, дыма не было видно. Но куда больше здания Мэри заинтересовали ее знакомые гости, которые в нижнем белье вовсе не походили на титанов общества или промышленности. Некоторые леди и джентльмены забыли надеть свои парики и зубные протезы, а в одном случае – брови. Некоторые успели закутаться только в простыни. Мэри подумала о том, как хорошо, что ни у кого в толпе нет с собой фотоаппарата.

– Что происходит? – спросил Алек у молодого официанта, который, кажется, присматривал за их частью газона.

– Одна из горничных заметила огонь около люкса в башне, – ответил молодой человек. – Никаких повреждений не обнаружили, только немного обгорели ковер да дверь, однако старый Прескотт решил, что на всякий случай все же стоит включить сирену. Ее довольно быстро выключили, но каждый угол сейчас проверяется. Сегодня придется делать чертовски много выплат. Люди вроде вас не любят, когда прерывается их отдых.

– И кто может обвинить нас в этом? Но я не думаю, что вам придется расплачиваться, – дружелюбно проговорил Алек.

– Прескотт деньгами не швыряется, это уж точно, – фыркнув, промолвил официант. – Мне надо помогать матери и сестрам, а в наших краях работу найти трудно.

– Что скажете насчет Рейнберн-Корта? – поинтересовалась Мэри.

– Работать на убийцу?! Я ни за что бы не согласился. Кстати, забавно – он только на время у нас остановился, а загорелся именно его номер. Это дело рук самого Господа, я уверен. Молния, бьюсь об заклад.

Мэри положила ладонь на руку ошеломленного Алека.

– Ты забрал у него не все ключи, – сказала она.

Глава 23

Дьявол! Когда Алеку позволили вернуться в здание, его носки совсем вымокли от росы, но он направился прямо в свой номер вместе с менеджером отеля. Выяснилось, что не только лак обгорел на входной двери да ковер представлял собой кучу обгоревших лохмотьев, – еще одно возгорание было устроено у задней двери, выходящей на пандус, откуда прислуга заходила в его люкс. Таким образом, оба выхода из его номера были заблокированы, и если бы Алек находился в нем, его единственным шансом спастись от пожара было бы выпрыгнуть из окна находящихся на верхнем этаже покоев. Прескотт заходился в словах благодарности. После непредвиденных осложнений прошлого вечера обоим было понятно, что произошло.

Мак тоже не спал в гардеробной комнате – слава Богу. Алек видел его в добром здравии на лужайке – он закутался в покрывало, как в римскую тогу. Алек решил, что это не его дело, в чьей постели его лакей провел ночь, – большая удача, что они оба до сих пор живы.

– Разумеется, я переведу вас в другой номер, даже если для этого придется переселять кого-то, – сказал Прескотт, нервно потирая руки.

– В этом нет необходимости: семейство Арден и я – мы утром уезжаем, – сообщил Алек. К тому же репутации отеля не повредит побеспокоить гостей еще больше, чем они уже были побеспокоены. – Вам повезло, что горничная вовремя заметила пожар. Я бы хотел потолковать с ней, если можно.

– Конечно-конечно! Одна из наших девушек как раз несла наверх поднос с ранним завтраком, – сообщил Прескотт. – Наши сотрудники обучены реагировать на каждую экстраординарную ситуацию. Она все сделала правильно.

В том числе унесла поднос, который, должно быть, уронила, когда принялась засыпать огонь песком из ведра, стоявшего как раз для подобных случаев в коридоре. На мокром ковре осталось всего несколько пятнышек, свидетельствующих о том, что кто-то заходил сюда.

Алек порылся в кармане в поисках ключа от номера. Дверная ручка все еще была теплой на ощупь. В гостиной все оставалось так же, как было, когда он отправился на карточный вечер, даже бокал с недопитым виски стоял на столе. Мак прислуживал на вечере и, должно быть, не вернулся, чтобы сделать уборку, потому что впереди у него было собственное приключение.

– Сообщите в гараж, чтобы мой автомобиль подготовили и подали ко входу к десяти часам, – приказал Алек. – Нам также понадобится экипаж для багажа, моего лакея и брата мисс Арден. Мой «пегас» рассчитан только на двоих, а я не желаю, чтобы они задерживались здесь дольше необходимого.


Еще от автора Мэгги Робинсон
В объятиях наследницы

Наследница огромного состояния Луиза Стрэттон вынуждена представить своим родным мужа, о котором столько писала, - ценителя изящных искусств, идеального джентльмена… Но есть маленькая проблема - никакого мужа не существует. В отчаянии Луиза хватается за соломинку и умоляет Чарлза Купера сыграть эту роль - для него, прошедшего через ад Англо-бурской войны, это просто невинный маскарад… Однако Чарлз все сильнее влюбляется в свою "супругу" и намерен добиваться взаимности. Но если бы только это! Над ним нависла невидимая угроза, и есть все основания полагать, что в опасности не только Купер, но и его любимая…


Любовница по ошибке

Добродетельная тридцатилетняя дама в роли модной лондонской куртизанки. Возможно ли такое?Шарлотта Фэллон вынуждена заменить сестру — королеву полусвета, сбежавшую с поклонником, и хоть как-то убедить ее покровителя, блистательного Майкла Бэя, не поднимать шума.Но разве могла она предположить, что разгневанный сэр Майкл вынудит ее заменить сестру и в постели? А его предложение придется ей по душе.


Полночная любовница

Райленд, маркиз Коновер, и Лоретта Винсент были неразлучны с самого раннего детства. А потом судьба развела их на долгие годы…Однако Райленд так и не смог разлюбить Лоретту. Он вернулся, чтобы сделать ее своей женой, чего бы это ни стоило.Встретив решительный отказ, он поначалу недоумевает: неужто любимая забыла его? Но страсть оказывается сильнее боли и обиды, и маркиз решает: в любви, как на войне, все средства хороши. Отныне его цель — соблазнить Лоретту и показать ей, что его сердце никогда не принадлежало другой женщине.


Рекомендуем почитать
Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Тайна

Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…