Любовь и магия - [59]
Так, думая каждый о своем, друзья добрались до озера и расположились на отдых в тени небольшой рощи. Аня лежала на мягкой траве и любовалась четырехдольными кувшинками, которые покачивались недалеко от берега на тихой глади воды. Похожие на лепестки роз, лежащие на зеленом блюдце, они меняли окраску от чистого белого цвета до ярко красного. Оторвавшись от этого завораживающего зрелища, девочка подняла глаза и чуть не задохнулась от восторга. Недалеко от нее паслась неведомо откуда появившейся самый прекрасный в мире конь. Серебристо-снежный, с длинной золотистой гривой и густым хвостом того же цвета, в которые были словно вплетены пряди насыщенного синего цвета он был так красив, что Аня тут же вскочила и закричала: "Ой! Аннетик, смотри какая прелесть!!!"
— Ну что еще? — не открывая глаз, лениво откликнулась уставшая от долгой ходьбы Аннет.
— Ты только посмотри — сказала Аня уже тише, боясь спугнуть чудесное видение.
Аннет, которой уже порядком надоело состояние непрерывного восторга своей подруги, медленно открыла глаза ожидая увидеть очередное дивное растение, но заметив новый объект восхищения Ани, немедленно вскочила и замерла, не веря своим глазам. Девочки дружно вздохнули и направились прямо к лошади. Подойдя ближе, подруги заметили витиеватый голубо-золотой узор вокруг левого глаза коня. Состоящий из множества завитков и прямых палочек, собранных, казалось, без особой последовательности, узор притягивал к себе взгляд и очаровывал. Сам глаз был не менее прекрасен — карий, искрящийся, он словно излучал ум и доброту.
— Хороший мальчик, хороший — Аня ласково провела ладонью по гриве коня.
В ответ лошадь преклонила передние ноги, словно предлагая девочкам покататься на ней. Очарованные красотой прекрасного животного подруги не чувствовали никакой опасности и спокойно забрались на него. Как только девочки оказались на его спине, конь начал сначала медленно, а потом все быстрей и быстрей двигаться по направлению к озеру. При этом его внешний вид стал претерпевать странные изменения. Окрас из серебристо-снежного сменился на черный, на морде проступил звериный оскал, глаза налились кровью. Напуганная происходящим Аня попыталась спрыгнуть с лошади, но оказалось, что она словно приклеена к крупу животного.
Фан, который с самого начала без особого восторга отнесся к затее девочек, понял, что происходит что-то неладное и смело бросился наперерез коню. При виде мальчика, животное зарычало, встало на дыбы и сильно ударило Фана передними копытами в грудь. Скорчившись от боли, мальчик упал на землю.
Хотя затея верного рыцаря Ани не увенчалась успехом, но своим поступком Фану удалось вывести Гарольда из задумчивой меланхолии. Дух стихии с самого начала почувствовал скрытую в прекрасной лошади магию, но не придал этому значение. Ведь никогда прежде он не сталкивался с волшебством направленным против человека. Каково же было удивление Гарольда, когда он понял, что сейчас магия угрожала жизни даже не просто человека, а самой Матери Стихий. На принятие решения духу стихии оставались считанные секунды, и он непроизвольно воспользовался тем, что лучше всего умел делать, а лучше всего Гарольд умел выращивать деревья. Передние ноги страшного существа были уже в воде, когда оно почувствовало странное изменение в себе и на секунду замешкалось. Через мгновение животное попыталось двинуться дальше в воду, но было уже поздно. Задние ноги пустили корни, закрепляя существо на одном месте, а его тело с немыслимой скоростью покрывалось корой. Вскоре над водой нависла ветвистая ива, на стволе которой сидели две девочки и вопили от страха.
Едва подруги поняли, что опасность прошла стороной, Аня спрыгнула с дерева и кинулась к телу Фана. Мальчик лежал без движения и хрипло дышал.
"Гарольд, он умирает — в отчаянье закричал девочка — Гарчик, милый, сделай хоть что-нибудь. Спаси Фана".
"Прости, та, что дала мне имя, но я вряд ли смогу ему помочь. Я не умею применять свою магию по отношению к людям".
"Спокойно, ребята, спокойно — Аннет с трудом удержала подругу, готовую уже с кулаками броситься на духа стихии — Гарольд, вспомни. На Празднике Осознания Возрождения ты шел на ногах. Вспомнил? Ты же как-то это сделал? Ты же практически изменил человеческое тело. Соберись. Попробуй это повторить сейчас".
И Гарольд вспомнил. Сначала внутри него зазвучала музыка восхитительного танца, который танцевала Феечка. Потом словно кто-то прошептал: "Может быть, ты просто влюбился в меня?". И вдруг духа стихии полностью захватило то чувство, которое против его собственного желания заставляло менять самого себя. Гарольд сконцентрировал свои чувства на умирающем мальчике и все понял. У Фана было сломано три ребра и надорвана селезенка, но что самое главное, Гарольд понял как все это можно исправить.
Вскоре прерывистое дыхание Фана успокоилось, и мальчик открыл глаза.
"А что собственно произошло?" — удивленно спросил он.
Не говоря ни слова, Аня наклонилась над Фаном и поцеловала его в щеку. Впервые за последнее время непризнанному поэту захотелось действительно говорить стихами, но сделать это не удалось. В один момент все рифмы моментально вылетели из головы Фана.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Наконец я решился осуществить свою задумку годичной давности. Представляю вам известную легенду, в не совсем обычной интерпретации.Смутные времена.Страну терзают раздоры. Государство без короля.Суровое лихолетье породило легенду…О колдуне, Мерлине, о приходе короля…О мече силы…
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.