Любовь и магия - [58]
Неизвестно как далеко зашла бы ссора, но в этот момент из рации Свиндича раздался голос Бориса: "Профессор, прием. Наф-наф на связи. Есть важная информация".
Часть третья:
Территория врага
— 1 —
Джуни шел через поле дикой пшеницы, раздвигая руками гнущиеся под тяжестью колосьев твердые побеги. Рядом семенил на своих кривых ножках уродливый мужичок, пообещавший отвести молодого человека к жилищу людей.
"Поистине чудесная страна — восхищался Джуни — Какое богатство пропадает зря. Одним этим полем можно накормить половину Империи". Не обращая никакого внимания на эти восторги, его спутник всю дорогу непрестанно бормотал себе под нос одну и ту же фразу: "Вот феи. Вот же глупые создания"
"Меня Джуни зовут, а вас как?" — попробовал разговорить мужичка молодой человек.
"Меня то? Меня Пеенджиилом кличут. Откуда же ты родом будешь, Джуни?".
"Из Мелотауна".
"Из Мелового Туна? Это хорошо".
"Мелотауне" — поправил своего собеседника Джуни.
"Так я и говорю: Меловый Тун. И далеко отсюда будет этот ваш Тун?
" Если бы я знал, где сам сейчас нахожусь, может и сказал бы. А так, кто же его знает".
"Людей то много у вас там, в Меловом Туне?"
"Не скажу, чтобы уж слишком много было, но есть чуток".
"Это хорошо, что люди есть. А правит у вас кто?"
"Великие Лорды".
"Великие Лорды? Это хорошо. И как вам с ними живется?".
"Раньше хорошо жили, а теперь как-то не очень. Война вот недавно была".
"Война, говоришь? Это хорошо".
"Странный какой-то тип — подумал Джуни — Что ему не скажешь, все хорошо. Интересно, что он в войне хорошего нашел?".
"Вот и пришли" — мужичок указал на гору камней, нагроможденную на краю поля. В середине горы темнело что-то вроде огромной норы.
"Это там люди живут?" — удивился Джуни.
"Там, там. Не сомневайся. Пролезай" — мужичок подтолкнул молодого человека к норе.
Чуть пригнувшись, Джуни вошел внутрь. Но не успели его глаза привыкнуть к царившей там темноте, как на него надвинулась большая темно-зеленая туша, а голову потряс страшный удар.
"Спасибо тебе Пеенджиил" — сказал тролль, разглядывая лежащего без памяти человека, которого только что ударил своей огромной дубиной, и громко сглотнул слюну.
"Не за что, Коппенендальтор. Кушай на здоровье. Все как договаривались. Одежда и снаряжение мне, мясо тебе".
"Ну да. Мне его сапоги и железо без надобности. У меня от них несварение желудка бывает. Только жилистый он какой-то. Маловато мне его одного будет. Я слышал, у вас в Новом Обероне много людей появилось. Может, доставишь мне хотя бы еще одного человечка".
"Доставлю, может быть. И не одного, а всех сразу, но не сейчас. Они мне пока еще самому нужны. Так что поголодай немного. Пойду я, пожалуй" — ответил гоблин, связывая в узел одежду Джуни.
"Иди, Пеенджиил, иди. Ты поторопись лучше, а то не дай великий тролль тебя Моргана хватится. Беды потом не оберешься".
"Это мы еще посмотрим, кто беды не оберется и что это за Моргана. Посмотрим еще — многозначительно произнес гоблин — Знаешь, почему феи так любят людям помогать? Потому что те еще глупей, чем сами феи".
Пеенджиил громко захохотал над собственной шуткой и вышел из дома тролля.
— 2 —
Гоблин, которому члены экспедиции поручили присматривать за проходом в новую параллель, не слишком старательно относился к порученному делу. Мало того, что мимо Пеенджиила совершенно незаметно для него несколько раз прошмыгнула Феечка, так пока гоблин в паре со своим приятелем троллем занимался мелким разбоем, в Страну Фей из Империи Великих Лордов проникли Аннет, ее подруга, Фан и Гарольд.
На Аню Страна Фей произвела точно такое же впечатление, какое производят разноцветные бусы на представителя племени "тумба-юмба" затерянного в непроходимых дебрях Амазонки.
"Ребята, это у меня характер такой — чуть ли не визжала от восторга девочка — Если я вижу, что мир прекрасен, я так и говорю: Господи, как здесь прекрасно!".
"Прекрасны здесь тучи, цветы и трава
Но не прекрасней, чем дама моя"
— моментально среагировал Фан.
"Фан, ты опять за свое? Забудь ты хотя бы на минутку про свои стихи. Посмотри лучше, как здесь красиво! Какие здесь чудесные цветы! Взять хотя бы вот этот семицвет голубой обыкновенный" — девочка нежно провела рукой по бархатной поверхности узкого листа растения.
Цветок действительно был чудесен. Бледно зеленые листья на высоком извилистом стебле были украшены бирюзовыми прожилками и бахромой по краям. Лепестки цвета парного молока имели форму треугольника с закругленными краями. Острая вершина треугольника располагалась у основания бутона, а широкая сторона лепестка чуть загибалась в конце и принимала нежно голубой оттенок, а в центре бутона, словно золотистые деревца красовались ветвистые пестики. Но, несмотря на свою красоту уже через секунду цветок был забыт Аней, и девочка устремлялась к другому произведению местной природы. Аннет, в саду которой благодаря духам стихии росли не менее красивые и удивительные цветы, смотрела на подругу со снисходительной улыбкой. Фан, обиженный на весь мир из-за того, что его стихи не оценили по достоинству шел молча. Гарольд тоже притих. Все чувства духа стихии были подчинены одной цели — понять сущность этого мира. Он жадно впитывал в себя краски и запахи, пыль и капли влаги Страны Фей. Гарольд сопоставлял и анализировал, стараясь через понимание этого мира понять внутренний мир феи и, кажется, ему это удавалось. Только в таком ярком и светлом мире могло существовать такое удивительное существо как Феечка и только в суровой действительности Империи Великих Лордов могли появиться духи стихии. Такие разные миры и такие разные существа. И он, Гарольд, потерянный между этими мирами. Дух стихии не способный больше жить в своем старом мире и вряд ли кому-либо нужный в этой новой для него стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.