Любовь и грезы - [26]
Ее сердце вело себя как-то странно, когда она небрежно спросила:
— Разве вы не любите детей, мистер Хиндон?
— Не особенно. Похоже, я лишен отцовского инстинкта. — Он бросил на нее взгляд. — И не смотрите на меня как на прокаженного. Поскольку абсолютно точно, что я никогда не заведу собственных, то это не имеет никакого значения, не так ли?
Она подумала: «Итак, даже в этом отношении он нечеловечен». Вслух же произнесла:
— Мне бы хотелось стать няней детишек вашей сестры, я люблю детей.
— Действительно? Я полагаю, что когда вы выйдете замуж, то заведете себе полдюжины.
— Нет. Мне вполне хватит троих.
— Не сомневаюсь, что среди окружающих вас мужчин обязательно найдется глупец, желающий сделать это одолжение.
— Я не выйду замуж за мужчину, который не любит детей, мистер Хиндон. — Поняв наконец, о чем они разговаривают, она вновь покраснела.
Хмурясь, он произнес ровным голосом:
— Я передам сестре ваш ответ. Предупреждаю, однако: вы должны будете принять все, что свалится на вас. Я знаю детей своей сестры, даже слишком хорошо знаю.
Машина подъехала к фасаду здания, которое можно было бы назвать мечтой архитектора. Каждая его сторона имела вид, смахивающий на клиновидный кусок сыра, причем крыша была опущена и наклонялась почти до уровня земли. Стены, казалось, почти полностью состоят из окон, и в целом создавался эффект, будто зрителя приглашают пойти и посмотреть, на что это похоже изнутри.
Ричард Хиндон вышел из машины и велел Кэролин следовать за ним. Он шел впереди нее, толкнул двери на пружинах и, удерживая их, пропустил свою спутницу вперед. Девушка за стойкой, коротко подстриженная блондинка с приятной улыбкой, приветствовала его с нескрываемым удовольствием.
Он коротко представил Кэролин, затем вместе со своим ассистентом исчез в одной из комнат, открытой со стороны отдела выдачи. Кэролин не захотелось следовать за ними. Она побродила вокруг, рассматривая книги, примечая современную конструкцию полок и ясность, с которой была обозначена каждая секция. Там были и низкие столы, демонстрирующие новые библиотечные поступления, и красочные рекламы на стенах. В целом это место создавало живую атмосферу, представляя резкий контраст с угрюмой, подавляющей обстановкой центральной библиотеки.
Посетителей было всего несколько человек — они расхаживали вокруг, выбирая книги. Кэролин пересекла зал и подошла к стойке, у которой на книгах проставляли дату выдачи. Она слышала голоса, доносившиеся из кабинета.
— Она приобретет у нас некоторые навыки, — говорил Ричард Хиндон, — тогда можем ее сюда? Это бы избавило нас от нее…
Ассистент, должно быть, возражал, поскольку понизил голос.
— Я знаю, что это несколько обременительно, она еще не все умеет, но не беспокойся, это только на короткое время. Она никогда ничем не занимается сколь-либо долгое время.
Кэролин вспыхнула и прикусила нижнюю губу. Итак, вот что он думает о ней: бремя, отделаться от которого — облегчение. У нее опустились плечи. Какое это имеет значение? Она должна смириться с неизбежностью. «Если он сказал, что избавится от тебя, — говорила ей Перл, — то так и будет».
Он вышел из кабинета, попрощался с ассистентами и позвал Кэролин с собой.
— Итак, — сказал он, когда они отъехали, — почерпнули что-нибудь из этого визита?
— Да, благодарю вас, — ровным голосом отвечала Кэролин. — Я узнала немного о своем новом месте работы. — Он резко взглянул на нее. — Я слышала, что вы говорили обо мне, — тупо произнесла она.
— Опять. — Хиндон пожал плечами. — Знайте же, если вы будете крутится вокруг, подслушивая…
Слова возражения так и просились на язык, но она сдержалась и лишь произнесла:
— Все равно, это изумительное здание.
— Да, безусловно. — Он стал словоохотливее. — Оно только недавно открыто. Я сам выбирал обстановку, вскоре после того, как пришел. Это моя мечта — сделать центральную библиотеку подобной этой, только большего размера. Специально построенное здание с огромным пространством, множеством окон, современным оборудованием и освещением, чтобы все было практично. — Он коротко улыбнулся и повторил: — Это моя мечта.
— Я знаю. Мистер Коутс говорил мне.
— Да? Когда?
Она заколебалась.
— Я… э… обедала с ним прошлым вечером.
— Действительно? — В его тоне по какой-то причине появился цинизм. — Быстро работает Грэхем. А может, назло.
Она сжалась.
— Вам обязательно нужно все приводить к самому низкому знаменателю, мистер Хиндон?
— Да, мисс Лайл, — мягко ответил он, — там, где дело касается вас. В конце концов, почему, как вы думаете, я рассказываю вам о своих мечтах — только потому, что надеюсь, что вы передадите о них своему почтенному дядюшке. Я пытаюсь в полную силу использовать вашу так называемую «лояльность ко мне».
Ее пальцы сжали край приборной доски.
— Если бы мы еще не приехали, мистер Хиндон, я бы… я бы…
Он оборвал, ухмыляясь:
— Вы бы хотели выйти и пройтись пешком? — И, притворясь расстроенным, продолжил: — Что, племянница председателя испытывает ко мне неприязнь? — Он изобразил досаду. — Не может быть. — Машина заехала на автостоянку. — В конце концов, она могла бы использовать свое влияние в правильном направлении и отделаться от меня.
Элиза отчаянно влюбилась в красавца Лестера Кингса. Вот только он всеми силами старался избавиться от романтичной девушки. При каждом удобном случае Лестер унижал Элизу, да еще вздумал познакомить со своим приятелем Говардом, который подыскивал себе хорошенькую жену. Не на шутку оскорбленная маневрами Кингса, Элиза решила поквитаться с ним по-своему…
Талантливый ученый-химик Оуэн Ланг ненавидел кокеток. А еще больше — дипломированных филологов. Молодая и очаровательная Ким, к несчастью, имела диплом по английской литературе. В поисках финансовой независимости она устроилась к Лангу домработницей и, несмотря на явную неприязнь хозяина, влюбилась в этого язвительного, красивого вдовца. Сможет ли она растопить лед в сердце неприступного циника, когда все шансы — против нее?
Лоррен махнула на себя рукой. Что из того, что ее называют красавицей? Ведь она не умеет быть интересной мужчинам, а ее гордость и своенравие на самом деле лишь средство защиты. Нет, ей не суждена счастливая любовь! Зато настоящие неприятности начались с той самой минуты, когда Лоррен увидела на пороге своего дома известного журналиста Алана Дерби. Она убеждена в том, что Алан, как и все газетчики, беспринципный эгоист, но еще не знает, что из-за этого ненавистного человека все в жизни полетит кувырком…
Рия поклялась отомстить Джерому Дауэру за то, что, став ее женихом, он вошел в доверие к ее отцу и выкачал из фирмы все деньги.Он прячется? Ну что же, пусть за него отвечает старший брат, покрывающий негодяя.Однако, вступив в борьбу с таким сильным, талантливым и страстным человеком, как Лео Дауэр, Рия сама попала в ловушку.Слава Богу, что месть иногда бывает не только жестокой, но и сладкой!
Попав в туман, школьники, их учительница Трейси Джонс и Брет Хардвик, заместитель директора школы, были вынуждены заночевать в микроавтобусе. Разговорившись с Бретом Трейси поняла, что он чуткий, добрый человек, а не зануда и сухарь, как она думала раньше. Трейси рассказала об этом подруге. Вскоре Брета Хардвика назначили директором школы, а по городу поползли слухи, что у него с Трейси роман…
Красавица Розали Пархэм получила работу в колледже и неожиданно для себя влюбилась в математика Адриана Крэйфорда, с которым поначалу у нее происходили постоянные стычки. Он держится холодно и высокомерно, заявляет, что навсегда изгнал женщин из своей жизни, и Розали боится, что ее чувство не найдет у него ответа…
Продолжение самого популярного романа автора «Год Волчицы». Ещё недавно Рита жила обычной жизнью — бабушка, учеба, работа, жених. Но вот она уже новая Волчица, и судьба подталкивает её начать свой путь к трону. Справится ли Рита с этой новой властью? Всегда ли стоит её добиваться?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марина знает, каково это — притворяться сильной. Трудится на износ, живет над кафе, где подрабатывает официанткой, обожает брата. Не ждет от судьбы ни подарков, ни ударов в спину. Глеб знает, каково это — остаться одному с детьми на руках. Строит бизнес с нуля, привыкает к чужому городу и не стремится заводить романы. Он и не знает, что скоро в его привычный мир солнечным вихрем ворвется хорошенькая няня. Изменит его жизнь — и изменит к лучшему.
Уинтер Симмонс получила величайший сюрприз в своей жизни, когда узнала, что мужчина, с которым она встречалась на протяжении последних двух лет, на самом деле оказался Вайпером — президентом байкерского клуба «Последние Всадники». Будучи директором школы, Уинтер не собиралась разрушать свою репутацию в обществе, оставаясь с человеком, который предал ее доверие. Неумолимая в своем решении, она отвернулась от него, только чтобы в итоге узнать, что Вайпер вовсе не тот джентльмен, которого изображал. Полный решимости найти убийцу своего брата, Локер Джеймс держал свою личность, как президента клуба «Последних Всадников», в секрете от Уинтер.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…