Любовь и гепард - [12]
Смешно даже подумать, что такая красавица, как Дорин, может к кому-то ревновать.
«Следует быть очень осторожной, — сказала она себе. — Хотя герцог, конечно, и не заметит меня рядом с обворожительной Дорин».
Но на нее саму гость произвел большое впечатление. Наверное, потому, что он очень отличался от всех мужчин, с которыми ей до сих пор приходилось встречаться. Когда они с герцогом обменялись рукопожатием, Ильза почувствовала странное волнение.
«Герцог — сильная личность, — думала она. — А такие люди нечасто встречаются».
Но даже себе девушка не смогла бы объяснить, что имела в виду.
Когда Ильза вернулась в гостиную, она вдруг поймала себя на том, что вслушивается в интонации герцога, что ей трудно отвести от него взгляд.
Впрочем, она недолго оставалась в гостиной и пошла наверх, чтобы сообщить няне о приезде гостей.
Няни не было целый день. Она лечила женщину в деревне с помощью сборов трав, которые ее научила делать мама Ильзы.
Когда девушка вошла в комнату, няня снимала шляпу.
— Что вы говорите, мисс Ильза? — воскликнула она. — Неожиданно приехала ее светлость, а теперь еще и герцог Маунтерон! Ушам своим не верю!
— Это правда, няня, — сказала Ильза. — Дорин приехала перед ленчем и настаивает, чтобы мы говорили, будто она здесь уже два дня.
— Зачем ей это, хотелось бы мне знать? — резко спросила няня.
— Затем, няня, что Дорин хочет выйти замуж за герцога, но боится, как бы он не подумал, что она бегает за ним.
— А на самом деле так оно и есть! — заметила няня. — И меня это не удивляет.
— Пожалуйста, няня, будь осторожна. Иначе Дорин разозлится на нас, а так хорошо, когда она дома.
— Это она подарила вам платье? — спросила няня. — Вы в нем отлично выглядите!
— Она мне его одолжила! — поправила девушка. — Представляешь, герцог пригласил нас на завтрак в свой загородный дом! Мы увидим его коллекцию картин Стаббса!
Няня несколько секунд смотрела на нее с недоверием, потом сказала:
— Это очень хорошо. Давно вам пора посмотреть мир. А как я слышала, Хирон — подходящее место, чтобы увидеть настоящую роскошь.
— О! Я надеюсь! — засмеялась Ильза. — Но, няня, ты же знаешь, мне совершенно нечего надеть.
— Мы что-нибудь придумаем, дорогая, — заверила ее няня. — Не мешало бы ее светлости отдать вам что-нибудь из одежды. Она за последние годы даже платка носового вам не подарила!
Няня говорила очень сердито.
Ильза знала, что она не может простить Дорин за то, что та не приехала на похороны мачехи. В деревне это долго обсуждалось, а няня высказывала свои мнения очень решительно. Дорин была очень красива и богата, о ней часто писали в газетах. Но она никогда не пыталась помочь отцу в том, чему он посвятил жизнь. Но сейчас Ильзе не хотелось думать об этом. Она вышла из комнаты няни и пошла к себе.
Прежде чем они отправятся в Хирон, надо еще придумать, что надеть сегодня вечером. Вряд ли, по представлениям Дорин, можно появиться в том же платье, которое на ней сейчас.
Еще раз пересмотрев свой гардероб, девушка вздохнула. Она изо всех сил старалась помочь отцу последние два года, после постигшего его несчастья. У нее абсолютно не было времени, чтобы подумать о себе и о своей внешности.
Ильза слышала, как няня прошла в одну из комнат для гостей, чтобы подготовить ее для Дорин. Потом нужно будет сделать то же самое для герцога. Девушка пошла ей помогать.
Благодаря стараниям няни во всех комнатах царила чистота и порядок.
Ильза принесла из своей комнаты две вазы и поставила их в комнаты Дорин и герцога.
— Думаю, кучеру герцога придется взять на себя роль камердинера, — сказала Ильза. — Бедный старый Бриггс никогда не умел этого делать. Зато он прекрасно накрывает на стол и чистит серебро.
— Я за этим прослежу, — сказала няня. — А вы, мисс, идите и приведите себя в порядок. Я причешу вас, перед тем как придет время спускаться вниз.
— Спасибо, няня, — ответила Ильза, — но Дорин всегда критиковала мою внешность, а я понятия не имею, что надеть сегодня вечером.
— В мамином гардеробе есть одно платье, которое вам очень подойдет, — сказала няня.
— Ты думаешь, папа не станет возражать, если я возьму его?
— Я уверена, он даже не заметит, — успокоила ее няня. — Мужчины никогда не обращают внимания на женскую одежду. А это платье очень простое.
Викарий запретил трогать вещи жены после ее смерти.
Мамины платья так и висели в шкафу, как это было при ее жизни.
Ильзе показалось, что она собирается вторгнуться в святилище.
Но мама наверняка хотела бы, чтобы Ильза постаралась помочь Дорин.
В самом деле, выглядело бы странно, если у нарядной, красивой Дорин сестра была одета в обноски.
Няня закончила готовить комнаты для гостей, и Ильза услышала, что по лестнице поднимаются отец и герцог, чтобы переодеться к обеду.
Она поспешила к себе в комнату.
Через несколько минут пришла няня и принесла очень милое платье, которое мама часто надевала, когда их с папой приглашали на обед.
Оно было бледно-лилового цвета, и Ильза в нем была похожа на пармскую фиалку.
Няня красиво уложила ее волосы в такую же модную прическу, какую носила Дорин.
Ильза посмотрела на себя в зеркало и улыбнулась.
— Я вижу незнакомую молодую женщину, няня, — сказала она, которую никогда раньше не встречала.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.