Любовь и честь - [44]

Шрифт
Интервал

– Называйте, как хотите. Я считаю, что это был дальновидный деловой маневр.

– Запомним.

Кит вопросительно посмотрела на Курта. Ей не понравился его тон.

– Что это значит?

Он смотрел на нее с холодной уверенностью.

– В жизни встречаешься с разного рода маневрами, милая Кит. По вашему мнению, цель оправдывает средства. Я просто хочу, чтобы вы это помнили.

Кит равнодушно пожала плечами.

– Но вы не ответили на мой вопрос.

Она вздохнула:

– На какой вопрос, мистер Тэннер?

– Называйте меня Курт. Ведь можем мы притвориться друзьями.

– Я спросила, на какой вопрос вы хотите получить ответ… Курт.

– Будете ли вы против того, чтобы я принял приглашение вашей матери и посетил вас в Нью-Йорке?

Она уже хотела сказать, что ей это доставило бы большое удовольствие, когда он добавил с ехидной улыбкой:

– Возможно, вы окажетесь настолько добры, что разрешите мне проехаться на моей лошади по Центральному парку?

Кит рассердилась:

– Когда вы наконец усвоите, что Пегас – моя лошадь? Вы никогда не признаете, мистер Тэннер, что я обошла вас?

Он покачал головой:

– Нет, вы меня не обошли, Кит.

– О, вы… – Она, не находя слов, решительно отвернулась от него и попыталась весь вечер его не замечать.

В конце ужина капитан Поули поднялся и поблагодарил всех гостей.

Отодвигая стул, Кит сказала Мэрили:

– Я так рада, что мы наконец можем уйти.

Мэрили с удивлением посмотрела на кузину:

– А я не ухожу. Хочу пойти на танцы.

Не веря своим ушам Кит заметила:

– У меня болит голова, и я хочу лечь в постель. Идем!

Мэрили непокорно приподняла подбородок:

– Иди без меня. Я хочу хорошо провести время.

Курт с удовольствием наблюдал за перепалкой сестер и галантно предложил руку Мэрили:

– Поступайте как знаете. Уверены, что не хотите присоединиться к нам, мисс Колтрейн?

– Полагаю, у меня нет выбора, – пробормотала Кит, покорно идя за ними.

Они вошли в танцевальный салон с мраморным полом и зеркальными стенами, в которых отражался ослепительный свет хрустальных люстр. Гости танцевали медленный вальс.

Курт подвел дам к небольшому столику, заказал шампанское и пригласил на танец Флоренсу Гренобль.

– Почему он тебе не нравится? – неожиданно спросила Мэрили.

Кит на секунду потеряла дар речи и растерянно заморгала:

– Только потому что я не падаю к его ногам, как любая другая, не значит, что он мне не нравится. Он просто не в моем вкусе.

– Я тебе не верю, – улыбнулась Мэрили.

– Мне все равно, – равнодушно ответила Кит и резко добавила: – В следующий раз, когда ты потащишь меня за собой, знай: я больше никогда и никуда с тобой не пойду. Я ведь не хотела идти сюда, и ты это знала.

– Да знала.

– Ну и что же… – У Кит перехватило дыхание от возмущения.

К столику вернулся Курт, усадивший одним ловким жестом запыхавшуюся Флоренсу Гренобль в кресло. Он протянул руку Мэрили, которую та охотно приняла.

Мэрили прекрасно танцевала, да и Курт был блестящим танцором.

– Он поразителен! – воскликнула Мэрили, вернувшись на место. – Когда ты в его объятиях, то кажется, что сбываются мечты.

– Мэрили, ты ведешь себя как глупое дитя! – взорвалась Кит.

Наблюдая за танцем Курта с Маделин Хоринг, она зло прошептала Мэрили:

– У Курта Тэннера ужасная репутация. Он слишком стар для тебя, слишком искушен. Ты играешь с огнем. Если не прекратишь, я буду вынуждена поговорить с Китти…

Кит осеклась, увидев, как странно смотрит на нее Мэрили.

– Что тут смешного? Я, Мэрили, не шучу.

– Ты забавная, – фыркнула Мэрили. – Посмотри на себя в зеркало!

Это уже слишком! Кит отобрала у Мэрили бокал с шампанским:

– Думаю, тебе достаточно.

– Нет. Я просто вижу тебя насквозь, Кит. Ты не хочешь признать, что увлечена Куртом Тэннером. Ты борешься с этим чувством, потому что боишься…

Кит скептически покосилась на Мэрили и пробормотала:

– Почему… что за глупости? С какой стати я должна бояться… тщеславного волокиту?

Мэрили перестала улыбаться и сразу показалась старше.

– Ты, Кит, боишься не Курта Тэннера. Ты боишься себя. Опасаешься, что он тебя отвергнет.

Кит рассмеялась:

– Ерунда!

– Так ли? – Мэрили задумчиво водила пальцем по скатерти.

– Ты боишься мужчин, подобных Курту Тэннеру, ибо знаешь, что они опасны… потому что могут разбить твое сердце. – Она пристально посмотрела на Кит.

Дрожа от возмущения, Кит произнесла:

– Ты ничего не знаешь, Мэрили. Я была бы благодарна, если бы ты не вмешивалась в мои дела и держала свое мнение при себе.

Мэрили смотрела мимо Кит на танцующих.

– Он направляется к нам. Если не боишься его, то станцуй с ним!

– Боюсь? – презрительно рассмеялась Кит. – Я не боюсь ни одного мужчины, Мэрили. Если это доставит тебе удовольствие, я станцую, ради Бога.

Когда Курт усадил Хоринг в кресло, Кит поднялась со своего места. Но он не пригласил ее. Слегка поклонившись, он проронил:

– Леди, если вы простите, я, перед тем как уйти, хотел бы выпить коньяку и выкурить сигару. Желаю доброго вечера.

С этими словами он покинул салон.

Глава 16

В последний день их путешествия через океан стояла необычайно хорошая погода. Дул слабый ветер, и большинство пассажиров, надев теплую одежду, вышли на палубы подышать свежим воздухом.

Кит после стычки с Куртом использовала любой предлог, лишь бы оставаться в каюте. Мэрили молчала, но, судя по осуждающим взглядам, которые она бросала на Кит, было ясно, что она понимает, что кузина избегает Курта.


Еще от автора Патриция Хэган
Лестница в рай

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Как в сладком сне

Много лет назад Нед Ральстон расстался со своей возлюбленной — индианкой. И вот однажды он узнал, что в индейском племени живет его юная дочь. Нед попросил лучшего друга, бесстрашного Стива Мэддокса, отыскать девушку и привезти ее в отцовский дом. Без особой охоты Стив отправился выполнять поручение. Но стоило ему только взглянуть на прекрасную Рейвен, как в суровом сердце, казалось, заледеневшем навеки, неукротимым пожаром вспыхнула страсть…


Пылающие души

Прелестная юная Джулия, воспитанная как истинная южная леди, испытывала перед капитаном Дереком Арнхардтом ужас. Да и могла ли хрупкая, нежная девушка не страшиться человека, которого молва называла истинным чудовищем! Однако в час опасности именно Дерек стал спасителем Джулии – и в это мгновение ее страх и ненависть превратились в страсть – страсть пылкую и неистовую, нежную и святую. Страсть, перед которой отступали время и расстояния. Страсть, сметавшую любые преграды…


Безумная страсть

Как бы ни влекло Эйприл Дженнингс и Рэнса Таггерта друг к другу, между пылающими страстью юношей и девушкой не могло быть ничего серьезного. Потому что Рэнс, увы, работал у отца Эйприл, богатого южного плантатора, простым конюхом. Но когда разразилась Гражданская война, уделом вчерашних аристократов стали бедность и борьба за выживание. Светские условности "старого Юга" перестали существовать. Теперь каждый волен сам избрать свою судьбу, свой путь к счастью…


Золотые розы

Гибель отца повергла золотоволосую Эмбер Форест в отчаяние, ибо девушка оказалась в полной зависимости от жестокого сводного брата, твердо решившего сделаться ее мужем – не важно, добром или силой. Вырвать красавицу из безжалостных рук ненавистного женихапоклялись двое – галантный, изысканный мексиканец – матадор и суровый, мужественный стрелок, герой прерий Дикого Запада. Каждый из спасителей по-своему хорош, каждый готов не задумываясь отдать за Эмбер жизнь, и ей предстоит сделать трудный выбор – кому из них подарить свое сердце…


Отважное сердце

Сердце юной Джули было разбито, когда возлюбленный покинул ее. Надежды, казалось, не было, оставалось одно выбросить неверного из памяти и начать новую жизнь. Каково же было изумление Джули, когда среди переселенцев, продвигавшихся на Запад, она обнаружила именно Его – отважного Дерека Арнхардта, и чувства, которые девушка отчаянно пыталась забыть, вспыхнули с небывалой силой. Страстная любовь только крепла во время опасного пути к далекому счастью…


Рекомендуем почитать
Деньги - это самое... самое... (Софья Блюфштейн, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…