Любовь и честь - [49]
— В городе тоска, — отвечал Космо. — Дожди, дожди без конца. Даже навоз на улице становится жидким и течет, как вода. — Он сделал большой глоток, а когда опустил кубок, на его добродушном лице не отразилось никакого беспокойства, которое непременно должно быть присуще человеку, замышляющему недоброе против своей семьи.
Но в мысли Космо всегда нелегко было проникнуть. Сейчас, в сорок с хвостиком, он сохранял юношескую безмятежность и легкость, которые так нравились Норе в детстве. Космо доводился Норе двоюродным братом, но больше казался ей добрым дядюшкой, который изредка появится, позабавит фокусами с монеткой, привезет новую французскую куклу и снова исчезнет.
Даже сейчас, став взрослой женщиной, которой, кроме всего прочего, брат предложил оценить Космо как возможного жениха, Нора по-детски ждала от него какого-нибудь фокуса или чуда. И ее очень беспокоил его пристальный взгляд, возможно, оценивающий ее как будущую супругу.
Нора внимательно разглядывала кончик иглы. Космо нельзя было назвать непривлекательным. Крепко сложенный, с тонкой талией и глубокими синими глазами, он мог привлечь внимание любой женщины. Лучше бы он устремил свой взгляд на них, а к ней сохранил бы лишь платоническую привязанность.
«Я не выйду замуж за Космо, Дэвид».
Нора стиснула в пальцах иглу. Как объяснить свой отказ? Как сказать, что гонитель брата завлек ее в тенета любви?
Видит Бог, прикосновение Эдриана зажигает огонь в крови. Волна наслаждения и сейчас еще не совсем отступила.
— Я очень хотел бы привезти вам подарок, — говорил меж тем Космо. — И мне неприятно нарушать традицию. Но я так недолго был в столице, что не имел времени для подобных радостей.
«Я больше не девочка, которой нужны подарки», — подумала Нора, но вслух этого не сказала, чтобы не слушать излишних любезностей.
— А можно ли спросить, что за дела у вас были в Лондоне?
— Коммерция, разумеется, что же еще, — отвечал он, проводя узкой ладонью по буклям парика. — Ну и конечно, политика. Наш новый король происходит из угледобывающего района, и ему захотелось услышать о наших шахтах на севере, узнать, какие из наших методов можно использовать в Ганновере. Но, боюсь, эти темы не слишком интересны для леди.
Тогда Нора попыталась осторожно выяснить его политические пристрастия.
— Значит, наш новый король в основном печется о Ганновере? Хотелось бы, чтобы на первом месте для него стояли интересы Англии.
— Конечно, хотелось бы, — отвечал Космо, откидываясь на спинку кожаного кресла. Он успел переодеться с момента приезда и сейчас был в желтом камзоле с богатой отделкой из кружева цвета корицы. Подобная роскошь была для него очень нехарактерна. Нора решила, что этот костюм он надевал для встреч с королем.
Ей не понравилось, что Космо так нарядился для первого ужина у нее в доме. Должно быть, хотел произвести на нее впечатление.
— Значит, вы согласны? — спросила она. — Вы тоже полагаете, что его сердце осталось в Ганновере?
Его зубы сверкнули, хотя Нора не назвала бы это улыбкой, скорее оскалом пса, демонстрирующего клыки.
— Дорогая кузина, вы слишком многого от меня хотите. Разве мне дано проникнуть в мысли короля? Могу лишь сказать, что он выказал большой интерес к моим делам и что его предложение дружбы прозвучало вполне искренне. А теперь расскажите мне о Ривенхеме. Он не скрывает, что дожидается здесь возвращения вашего брата. Дэвид должен опасаться его?
Игла замерла в руках Норы. Остановившимся взглядом она смотрела на кривобокую фиалку — единственный результат ее трудов за целый час этого непростого разговора. Неужели Космо действительно не знает о делах Дэвида? Может быть, изображая неведение, он пытается выяснить, насколько Нора осведомлена о деятельности брата, чтобы иметь возможность говорить открыто.
— Я полагаю, — осторожно начала она, — что, когда в деле замешаны интересы короля, всегда могут возникнуть причины для беспокойства.
— О да. — Космо поставил кубок на маленький столик возле кресла. — И не только короля, но и людей короля. — Он кивнул собственным словам и повертел кубок на столе, отчего тот заскрипел о поверхность. Похоже, Космо хотел изобразить задумчивость, с раздражением подумала Нора. Ни одному мужчине не приходит в голову, что женщине потом приходится оттирать и полировать то, что они нацарапали. — Я слышал, что граф Ривенхем похож на черный паслен — куда бы он ни приезжал, везде оставляет корни, отравляющие хозяев.
Его взгляд показался Норе двусмысленным. Она резко расправила плечи. Космо не знал о событиях шестилетней давности. Отец и брат ни за что бы ему не рассказали. Тогда откуда этот взгляд?
— Вас беспокоит присутствие лорда Ривенхема?
— Беспокоит? — Космо моргнул. — Пожалуй, это не то слово, кузина. Скорее присутствие лорда Ривенхема внушает мне... э-э-э... уважение. Есть люди, которым не по душе подчиняться католику-перебежчику. Большие люди, у которых достаточно власти, чтобы превратить судьбу Ривенхема в ту, что постигла вашего отца. Но, видите ли, они недооценивают графа. Он не терял времени, увиваясь вокруг юбок ее величества, как делал это ваш отец. Вместо этого Ривенхем исполнял роль посланца между королевой Анной и ее кузеном Георгом. Теперь новый король превозносит его, и Ривенхем процветает. Но врагов у него меньше не стало. Без сомнения, я мог бы уважать такого человека, но любить — нет. Кстати, Ривенхем с гораздо большим успехом внушает ненависть, а не любовь. Уверяю вас, его враги помнят обиды до сих пор.
Рыжеволосая красавица Оливия Холлидей видит лишь один способ спастись от могущественных врагов – ей предстоит проникнуть под видом новой горничной в дом крупного политика Аластера де Грея, герцога Марвика, и выкрасть у него некие компрометирующие письма.Однако с похищением писем как-то не складывается – зато Оливия, сама того не подозревая, завладевает сердцем Аластера, запретившего себе любить и доверять женщинам после предательства покойной жены.Но что будет, если ее тайна раскроется? Выдержит ли Аластер новый удар, новое предательство со стороны той, которая подарила ему счастье вновь обрести любовь?..
Знаменитая лондонская красавица Элизабет Чаддерли стала вдовой и оказалась в стесненных обстоятельствах. Разумеется, ей необходим новый брак, а точнее, выгодная партия. Пока же она отдыхает в далеком от столицы Корнуолле — и решается на маленькое развлечение, легкий флирт с обаятельным сельским доктором Майклом де Греем.Что может быть проще!Что может быть невиннее!Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно.
Легкомысленный повеса Саймон Сент‑Мор унаследовал графский титул — и ни пенса в придачу. Его спасет лишь брак с богатой наследницей, но кто пойдет за мужчину с такой репутацией?Случайная встреча с красавицей Нелл Уитби — подарок судьбы для Саймона: оказывается, она богатая невеста. А сделать из нее настоящую леди не так уж трудно. Влюбляться же в новоиспеченную графиню Саймон не намерен, однако разве страсть всегда подчиняется доводам рассудка?..
Гвен Модсли умна, богата, добродетельна — словом, образец настоящей викторианской леди. Так почему же от нее бегут женихи? Может, ей чего-то не хватает?Юная красавица решает пойти на рискованный шаг и обращается к многоопытному другу своего брата Александру Рамзи с просьбой сделать из нее легкомысленную кокетку!Но она, святая наивность, даже не подозревает, что Алекс давно влюблен в нее — и намерен воспользоваться столь, интересным предложением, чтобы пробудить в ученице ответные чувства.
Эта встреча многое обещала богатой наследнице Эмме Мартин и Джулиану Синклеру, герцогу Оберну. Их любовь расцвела среди экзотических красот и пряных ароматов Индии.Казалось, ничто не угрожает счастью, но неожиданно происходит страшная трагедия. Эмме чудом удается выжить во время грозного восстания, а Джулиан… он для нее навсегда потеряй. Их разлучило предательство и людская злоба. И нет надежды увидеть друг друга вновь.Однако после нескольких лет одиночества судьба вновь дает шанс Эмме и Джулиану, и теперь они понимают, что от любви нельзя отречься, а страсть никогда не умирает.
Когда-то Минна Мастерс, девушка красивая и не бедная, помогла королевскому шпиону Финеасу Монро, графу Эшмору, уйти от преследования. Прошло четыре года, и наступило время графу платить по счетам" потому что Минна в опасности и ее жизнь висит на волоске. Эшмору придется вспомнить все свои шпионские навыки, чтобы отвести неминуемую беду. Но что влечет его? Чувство долга? Страсть к риску? Или — самая настоящая любовь, в котором он не хочет себе признаться?…
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…