Любовь без правил - [42]
Тэсс взяла лишь самое необходимое, бросив всю одежду на произвол судьбы. Данияр подставил Доминику руку, и тот принял помощь: несмотря на лекарство, ноги у него подкашивались. Троица быстро покинула номер и спустилась по черной лестнице.
У Данияра оказался старый, но крепкий джип. Тэсс уселась рядом с неожиданным спасителем, а Доминика устроили на заднем сиденье, строго велев лежать. Он, впрочем, вскоре сел, наслаждаясь притоком силы.
— Я — вождь племени бедуинов, которое несколько веков хранит у себя Плащ Пророка, — рассказывал Данияр, крутя руль. — Еще при жизни моего отца реликвия пропала, была украдена, и мы долго искали ее. Я посвятил этому всю свою жизнь. Плащ Пророка должен лечь на плечи лишь истинному халифу, а не тому, кто возомнит себя таковым.
— Я не так представляла себе вождя бедуинов, — заметила Тэсс. — И не думала, что кто-то вправе определять истинность халифа.
— А вы думали, что я прискачу за вами на верблюде, по самые глаза закутанный в восточные шелка? Истинный халиф явит себя сам, а мое племя способно определить это по сорока девяти признакам и знамениям. Мы хранили Плащ века, а около тридцати лет назад стали появляться знамения. Брат моего отца решил, что грядет истинный халиф, но он ошибался. Плащ Пророка был утрачен, попал в чужие руки. В прошлом году нам удалось наконец напасть на след. Реликвия обнаружилась у коллекционеров, которые считали, что это плащ Абу-Бекра. Мы хотели перекупить ее, но не смогли — ею завладел англичанин Пелли. Он успел кому-то рассказать, что обнаружил, новость просочилась, и за Плащом открыли настоящую охоту. Пелли убили, а я последовал за плащом в Австрию, по следам убийц. И тут появился Эррол. Я не знал, что Пелли работал на ЦРУ. Эрролу было известно, как важна для меня святыня, и он пообещал мне помочь вернуть ее. Даже не упоминал о том, что знает о Плаще, в своих докладах.
— Очень зря!
— А вы думаете, ЦРУ отдало бы нам Плащ? Святая наивность. Плащ Пророка попал бы в тайные хранилища, где дожидался бы своего часа. ЦРУ извлекло бы его на свет или тогда, когда он смог бы послужить для уничтожения Уммы, или же для подчинения исламского мира. Оба варианта для нас, истинных правоверных, неприемлемы. Мы выяснили, где хранится святыня, и однажды ночью совершили налет на здание. У нас была заготовлена весьма достойная подделка, и мы знали, что экспертиза уже была, так что контейнер вряд ли вскроют в ближайшее время. Плащ не может долго храниться на открытом воздухе нигде, кроме глубокой пустыни Аравийского полуострова. Эррол пошел в здание один. Он вынес контейнер, и мы поменяли плащи, а потом он пошел обратно, чтобы окончательно совершить подмену. И тут его обнаружили.
Тэсс горько засмеялась. Вот где ошибся Аркетт: Эррола поймали на входе, а не на выходе! Он нес контейнер обратно, а внутри была подделка! Господи, какая ирония судьбы!
— Плащ теперь в безопасности, но Эррол погиб. Мне бесконечно жаль, Тэсс. Он тепло отзывался о вас. — Данияр свернул в темный переулок и остановил машину. — Вы приехали сюда, чтобы найти его убийцу. Я следил за вами, здесь, в Рабате. Знаю, что произошло сегодня на яхте Дерриды — на берегу много моих людей. Знаю, где держат пленников из вашей команды. Я помогу их освободить, если они еще будут живы к тому моменту. Преступники должны понести наказание. Никто не должен использовать Плащ Пророка, чтобы обманом назваться истинным халифом. Это святотатство.
— Вы знаете, где держат моих ребят?
— Да. Это в загородном доме Дерриды, полчаса езды по шоссе отсюда.
Тэсс кивнула и, достав телефон, немедленно связалась с Джобсом и с руководителем оперативной группы.
Тэсс, Данияр и Доминик прибыли к роскошной вилле Дерриды одновременно с оперативной группой, молча и бесшумно выгрузившейся из бронированной машины. Командир десантников подошел пожать руку Тэсс.
— Капитан Уолкер! — обрадовалась она. — Рада вас видеть.
— Взаимно, капитан Марлоу! — Для десанта Тэсс была именно в этом звании. — Что здесь у нас?
— Данияр расскажет вам о том, сколько здесь охраны и где она. Там два моих человека. С вами есть врач?
— Да, нас предупредили. Эй, Хоакин, тебе сюда!
Подошел пожилой усатый мужчина, тоже облаченный в камуфляж и державший в руке медицинский чемоданчик.
— К вашим услугам, капитан Марлоу.
Десантников поглотила ночная тьма, а Тэсс, слишком усталая для того, чтобы принимать участие в общем «веселье», пошла посмотреть, что будут делать с Домиником. Тот полулежал на заднем сиденье джипа. Доктор, включив мощный фонарь, снимал наложенную Тэсс повязку, уже изрядно пропитавшуюся кровью. Одного взгляда на Доминика ей хватило, чтобы понять, что действие вколотого препарата сходит на нет: кожа посерела, глаза ввалились. Тэсс обошла джип, залезла на заднее сиденье и, обхватив плечи Доминика, позволила ему опереться на нее. Он благодарно кивнул.
— Приключение закончилось? — хрипло спросил он.
— Почти. — Со стороны виллы донеслись выстрелы, потом все стихло. — Ребята капитана Уолкера свое дело знают.
— Значит, я могу ехать домой?
— Так соскучился по дому?
— Конечно. К тому же у меня накопилась уйма дел за время этого отпуска. Пора возвращаться в реальность.
Плохо, когда, очнувшись от забытья, ты вдруг с ужасом понимаешь, что абсолютно ничего не помнишь. Хорошо, если при этом обнаруживаешь рядом сильного мужчину, который называет себя твоим мужем… Джемма попала именно в такую ситуацию, проснувшись однажды на берегу шотландского озера Фиар. Она возблагодарила судьбу за то, что рядом оказался фермер Айвен, ее муж… Вот только он совсем не похож на фермера… И все вокруг так непривычно…
Тони Мэтьюс — медиамагнат и миллиардер, меняющий любовниц как перчатки. Он давно уверился в том, что женщины любят его за деньги, и не задерживается ни с кем надолго. Однако, встретив на вечеринке прекрасную Линду Тайлер, Тони с удивлением обнаруживает, что этой женщине, кажется, не нужно его богатство — только он сам. Тони и не подозревает, что Линда совсем не та, за кого себя выдает…
В жизни успешной деловой женщины Миранды Деверил неожиданно случается кризис: ее бизнес под угрозой, жених предал, выхода нет. И тут, как в сказке, появляется спаситель – почти принц и истинный джентльмен. Но прагматичная Миранда не верит в сказки… Кто же он на самом деле, этот таинственный и такой несовременный незнакомец, рядом с которым она впервые чувствует себя как за каменной стеной?
В маленьком городке Фловерс Вэлли тихо и спокойно — именно сюда, в дом своих родителей, вернулась Фиона Риордан после тяжелого развода с мужем. Теперь она живет одна и выращивает розы, отмахиваясь от нежеланных ухаживаний и усердно делая вид, что она — весьма странная особа. Фиона совершенно не желает видеть в своем доме мужчин, даже мирного с виду химика Колина Макбрайта, приехавшего оценить выведенный ею новый сорт роз. Но Колина так просто не проведешь: он начинает догадываться, что образ взбалмошной и рассеянной девушки — всего лишь маска…
Злата – семнадцатилетняя дочь русского дворянина-промышленника – отправляется с отцом в Сирию, где после нападения неизвестных бесследно исчезает. Безутешный отец, уверенный, что дочь погибла, возвращается на родину. Злата приходит в себя в гареме и узнает, что ее похитили приближенные главаря мрачной секты, который, согласно пророчеству, хочет зачать с девушкой демона – Темного Властелина. Ритуал назначен на день солнечного затмения. Но Злату решает спасти влюбленный в нее мусульманин Амир…
Что может быть хуже, чем вечно придирающийся к тебе коллега? Только если этот коллега, занудный профессор Стил, окажется соседом в твоем новом доме, куда ты только что въехала. Джейн, молодая преподавательница в Оксфорде и успешный переводчик, Не слишком радуется сложившейся ситуации. А тут еще хулиганы пристают, работа идет наперекосяк и профессор на пути попадается все чаще… А может, он не столь неприятен, как казалось раньше?..
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…